СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ БАЛЛАДЫ Х. БОТЕВА «ХАДЖИ ДИМИТР»
Кључне речи:
Христо Ботев, Хаджи Димитр, баллада, поэтический перевод, художественно-выразительные средстваАпстракт
Данная статья посвящена изучению переводов баллады болгарского поэта Христо Ботева «Хаджи Димитр» на русский и английский языки. В основе лежит не только сравнение оригинала с переводом, но и нескольких переводов между собой с целью выявления языковых и художественных особенностей.
##plugins.themes.default.displayStats.downloads##
##plugins.themes.default.displayStats.noStats##
##submission.downloads##
Објављено
2019-10-18
Број часописа
Рубрика
Реч у историјско-културним контекстима
Лиценца
Philological studies © 2019. This work is licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 3.0 Unported License
Како цитирати
СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ БАЛЛАДЫ Х. БОТЕВА «ХАДЖИ ДИМИТР». (2019). Филолошке студије, 16(2), 118-130. http://194.149.137.236/index.php/philologicalstudies/article/view/301