ИСТРАЖУВАЊЕ НА ПРАГМАТИЧКИТЕ МАРКЕРИ: ТЕНДЕНЦИИ И МЕТОДОЛОГИИ
##plugins.themes.bootstrap3.article.main##
Апстракт
Овој труд е резултат напотребата да се даде преглед на карактеристиките и функциитена прагматичките маркери и дасе истакне потребата од научно истражување на нивната употреба во комуникацијата. Трудот има двојна цел. Прво,да даде преглед на современите истражувања на прагматичките маркери со осврт на нивното дефинирање, класифицирање, функциите кои ги извршуваати нивните карактеристики изложени според различни теориски рамки. Покрај тоа, се разгледуваат и некои прашања кои предизвикуваат забуна во поглед на зборовите групиод кои потекнуваат,терминолошкитеколебања, повеќефункционалноста и домените во кои се употребуваат. Второ, трудот има за цел да го поттикне истражувањето на прагматичките маркери во Македонија, особено од гледна точка на меѓукултурните прагматички истражувања и истражувањата на меѓујазикот на македонските изучувачи на странски јазици. Трудот содржи значајна библиографија на истражувањата на прагматичките маркери, вклучувајќи и некои истражувања во јужнословенските јазици.
Downloads
##plugins.themes.bootstrap3.article.details##
Copyright © 2014 Blaže Koneski Faculty of Philology, Skopje
Journal of Contemporary Philology (JCP)
Современа филологија
Референци
Aijmer, K. (2011). Well I’m not sure I think… The use of well by non-native speakers. International Journal of Corpus Linguistics, 16 (2): 231–254.
Aijmer, K. (2013). Understanding pragmatic markers: A variational pragmatic approach. Edinburgh: Edinburgh University Press.
Aijmer, K. and Simon-Vandenbergen, A.-M. (eds.). (2006). Pragmatic markers in contrast. Oxford/Amsterdam: Elsevier Ltd.
Aijmer, K. and Simon-Vandenbergen, A.-M. (2009). Pragmatic Markers. In J.-O. Östman and J. Verschueren (eds.). Handbook of pragmatics, 223–247. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Andersen, G. (2001). Pragmatic markers and sociolinguistic variation: A relevance-theoretic aproach to the language ofaAdolescents. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Beeching, K. (2016). Pragmatic markers: Meaning in social interaction. Cambridge: Cambridge University Press.
Beeching, K. and Woodfield, H. (eds.) (2015). Researching sociopragmatic variability. New York: Palgrave Macmillan.
Bell, D. M. (2010). Nevertheless, still and yet: Concessive cancellative discourse markers. Journal of Pragmatics, 42: 1912–1927.
Blakemore, D. (2002). Relevance and linguistic meaning : The semantics and pragmatics of discourse markers. Cambridge: Cambridge University Press.
Blakemore, D. and Gallai, F. (2014). Discourse markers in free indirect style and interpreting. Journal of Pragmatics, 60: 106–120.
Brinton, L. J. (1996). Pragmatic markers in English. Berlin: Mouton de Gruyter.
Crible, L. (2018). Discourse markers and (dis)fluency. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Cuenca, M.-J. (2008). Pragmatic markers in contrast: The case of well. Journal of Pragmatics, 40: 1373–1391.
Dedaić, M. N. (2005). Ironic denial: Toboze in Croatian political discourse. Journal of Pragmatics, 37: 667–683.
Dedaić, M. N. and Mišković-Luković, M. (eds). (2010). South Slavic discourse particles. Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamins.
Degand, L. and Simon-Vanderbergen, A.-M. (2011). Introduction: Grammaticalization and (inter)subjectification of discourse markers. Linguistics, 49 (2): 287–294.
Fielder, G. (2008). Bulgarian adversative connectives: Conjunctions or discourse markers? In R. Laury (ed.), Crosslinguistic studies of clause combining, 79–97. Amsterdam/Philodalphia: John Benjamins.
Fischer, K. (ed.) (2006). Approaches to discourse particles. Oxford/Amsterdam: Elsevier.
Fraser, B. (1996). Pragmatic markers. Pragmatics, 6 (2): 167–190.
Fraser, B. (1999). What are discourse markers? Journal of Pragmatics, 31: 931–952.
Fraser, B. (2009). An account of discourse markers. International Review of Pragmatics, 1: 293–320.
Fraser, B. (2013). Combinations of contrastive discourse markers in English. International Review of Pragmatics, 5: 318–340.
Fraser, B. (2015). The combining of discourse markers: A beginning. Journal of Pragmatics, 86: 48–53.
Fung, L. and Carter, R. (2007). Discourse markers and spoken English: Native and learner use in pedagogic setting. Applied Linguistics, 28 (3): 410–439.
Gonzalez, M. (2005). Pragmatic markers and discourse coherance relations in English and Catalan oral narrative. Discourse Studies, 7 (1): 53–86.
Halliday, M.A.K. and Hasan, R. (1976). Cohesion in English. London: Longman.
Hellermann, J. and Vergun, A. (2007). Language which is not taught: The discourse marker use of beginning adult learners of English. Journal of Pragmatics, 39: 157–179.
Holtgraves, T. (1997). Yes, but ... Positive politeness in conversation arguments. Journal of Language and Social Psychology, 16: 222–239.
House, J. (2013). Developing pragmatic competence in English as a lingua franca: Using discourse markers to express (inter)subjectivity and connectivity. Journal of Pragmatics, 59: 57–67.
Jucker, A. H. (1993). The discourse marker well: A relevance-theoretical account. Journal of Pragmatics, 19: 435–452.
Jucker, A. H. and Ziv, Y. (eds.). (1998). Discourse markers: Description and theory. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Miškovć, M. (2001). The particle baš in contemporary Serbian. International Pragmatics Association 11 (1), 17–30.
Mortier, L. and Degand, L. (2009). Adversative discourse markers in contrast. International Journal of Corpus Linguistics, 14 (3): 301–329.
Müller, S. (2005). Discourse markers in native and non-native English discourse. Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamins.
Park, I. (2010). Marking an impasse: The use of anyway as a sequence-closing device. Journal of Pragmatics, 42: 3283–3299.
Peterlin, A. P. and Moe, M. Z. (2016). Translating hedging devices in news discourse. Journal of Pragmatics, 102: 1–12.
Polat, B. (2011). Investigating acquisition of discourse markers through a developmental learner corpus. Journal of Pragmatics, 43: 3745–3756.
Redeker, G. (1990). Ideational and pragmatic markers of discourse structure. Journal of Pragmatics, 14: 367–381.
Schiffrin, D. (1987). Discourse markers. Cambridge: Cambridge University Press.
Simon-Vandenbergen, A.-M. (2008). Almost certainly and most definitely: Degree modifiers and epistemic stance. Journal of Pragmatics, 40: 1521–1542.
Tchizmarova, I. К. (2005). Hedging functions of the Bulgarian discourse marker xajde. Journal of Pragmatics, 37: 1143–1163.
Бужаровска, Е. (2014). Глаголите за перцепција како прагматички маркери во македонскиот и во рускиот јазик. Руско-македонски јазични, литературни и културни врски, книга 5, 83–92. Скопје: Филолошки факултет, УКИМ.
Веновска-Антевска, С. (2003). Сврзникот ‘но’ во македонскиот јазик: дијахронија, синхронија, перспективи. Скопје: Институт за македонски јазик.
Кусевска, М. (2012). Дискурсниот маркер ама: прагматичка анализа на неговата употреба во говорните чинови на несогласување. Македонски јазик, 63: 104–119.
Кусевска, М. (2014). Улогата на па како адверсативен дискурсен маркер. Македонски јазик, 65: 253–264.