THE PRESENT PARTICIPLE IN ENGLISH FUNCTIONING AS A PREDICATIVE ADJUNCT AND ITS EQUIVALENTS IN MACEDONIAN
Abstract
This paper investigates the use of the present participle in English as a predicative adjunct and its Macedonian translation equivalents. The English present participle is widely used in a position after the predicate in a sentence. The research is focused on the present participle used predicatively. The research is conducted on a corpus of sentences, excerpted from English and American literature and their Macedonian translation equivalents. Consequently, comparative and descriptive methods have been used to analyze the excerpted sentences. The results show that mostly the present participle and the present participle clauses having the role of the predicative adjunct are translated into Macedonian with a verbal adverb and clauses with verbal adverb functioning as adverbial manner clauses. However, there are also examples in which the present participle is translated with a verbal adjective, also having the function of adverbial manner clauses. Besides the present participle clauses translated into Macedonian with a verbal adverb and verbal adjective there are clauses with a verb in Present, clauses with a verb in Aorist, clauses with a verb in Imperfect, clauses with da-construction, clauses with prepositional phrases and temporal adverbial clauses.
Downloads
References
Austin, J. (1995). Sense and Sensibility. London: Penguin Books. (SS)
Ostin, Dž. (2009). Razum i čuvstvitelnost. [prevod Blagorodna Bogeska - Ančevska]. Skopje: Magor. (РЧ)
Beckett, S. (1956). Waiting for Godo. London and Boston: Faber and Faber. (WG)
Beket, S. (2013). Čekajkji go Godo. [prevod od angliski jazik Rajna Koška - Hot]. Skopje: Magor. (ЧГ)
Joyce, J. (1996). A Portrait of the Artist as a Young Man. London: Penguin Books. (PA)
Džojs, Dž. (2007). Portret na umetnikot vo mladosta. [prevod od angliski jazik Blagorodna Bogeska – Ančevska]. Skopje: Magor. (ПУ)
Morrison, T. (1997). Beloved. Publisher: Vintage. (B)
Morison, T. (1993). Ljubena. [prevod od angliski jazik Zoran Ančevski i Dragi Mihajlovski]. Skopje: Detska radost. (Љ)
Rowing, J. K. (1999). Harry Potter and the Sorcerer’s Stone. Publisher: Scholastic Inc. (HP)
Rauling, Dž. К. (2001). Hari Poter i kamenot na mudrosta. [prevod od angliski jaizk Blagorodna Bogeska – Ančevska ]. Skopje: Kultura. (ХП)
Salinger, J .D. (1970). The Catcher in the Rye. Publisher: Penguin Books in association with Hamish Hamilton. (CR)
Selindžer, Dž. D. (2004). Igra vo ‘ržta. [prevod i pogovor Inda Kostova -Savikj]. Skopje: Nova Naša Kniga. (ИР)
Biber, Douglas. et al. (1999). Longman Grammar of Spoken and Written English. London: Pearson Education Limited.
Dostál, A. (1958). Slovesnè kategorie verba a infinita. K historickosrovnácimu studio slovanskych jazyky, 45-68.Praha.
Georgievski, Georgi. (2009). Da- rečenicata vo makedonskiot jazik [Da- Sentence in the Macedonian Language]. Skopje: Insitut za makedonski jazik „Krste Misirkov”- Skopje.
Huddleston, Rodney and Pullum, K. Geoffrey. (2002). The Cambridge Grammar of the English Language. Cambridge: Cambridge University Press.
Koneski, Blaže. (1996). Gramatika na makedonskiot literaturen jazik [Grammar of the Macedonian Literary Language]. Skopje: Detska radost.
Koneski, Kiril. (1999). Od makedonskiot glagol [From the Macedonian Verb]. Skopje: Detska radost.
Kristal, David. (1998). Enciklopedijski rečnik moderne lingvistike. David Crystal. [ A Dictionary of Linguistics and Phonetics] Nolit: Beograd.
Minova-Gjurkova, Liljana. (2000). Sintaksa na makedonskiot standarden jazik [The Syntax of the Macedonian Standard Language]. Skopje: Magor.
Quirk, Randolph. et al. (1985). A Comprehensive Grammar of the English Language. London: Longman.
Palmer, R. Frank. (1989). The English Verb. Longman: London and New York.
Scheurwings, G. (1959). Present Day English Syntax. Longman: New York.
Sweet, Henry. (1891/1968). A New English Grammar I, II. Oxford: Oxford University Press.
Topolinjska Zuzana. (1997). Makedonskite dijalekti vo Egejska Makedonija (kniga prva) Sintaksa, T II, [Macedonian Dialects in the Aegean Part of Macedonia [book 1], Syntax, Vol. II. Skopje: MANU.
Čašule, Ilija. (1989). Sintaksa na makedonskata glagolska imenka -Glagolskata imenka vo sovremeniot makedonski literaturen jazik. [Syntax of the Macedonian Verbal Noun – Verbal Noun in the Contemporary Macedonian Literary Language]. Skopje: NIO Studetnski zbor.
Zandvoort, W. Reinard. (1958). A Handbook of English Grammar. London: Longman
Copyright (c) 2020 Katerina Vidova
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Philological studies © 2019. This work is licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 3.0 Unported License