POGLED NA LJUDSKI RAD I OBAVEZE KROZ PRIZMU RODNO OBILJEŽENE FRAZEOLOGIJE HRVATSKOGA I RUSKOG JEZIKA
Abstract
The article discusses Croatian and Russian gender-marked idioms that describe human work and obligations in order to show how this part of phraseology reflects conceptions of work affected by gender stereotypes and the idea of gender-based working roles. Analized idioms illustrate certain gender-based differences in attitudes towards work and obligations, but also confirm that work is considered to be highly valued and appreciated part of human life regardless of these differences. Work is viewed as an activity that provides financial safety as well as a mean of self-realization, while hard work and work without adequate compensation has a distinctive negative connotation.
Downloads
References
отражающие отношение к труду (аксиологический аспект).
http://globkazan.narod.ru/2006/b3.htm (datum posjeta 16.5.2015.)
BFSRJ = Большой фразеологический словарь русского языка (отв. ред. В. Н.
Телия). 2006. Москва: «АСТ-ПРЕСС КНИГА».
Berkov, Mokienko, Šuležkova = Берков, Валерий Павлович, Мокиенко, Валерий
Михайлович, Шулежкова, Светлана Григорьевна. 2005. Большой словарь
крылатых слов русского языка. Mосква: Русские словари, Астрель, АСТ.
Černova = Чернова, Оксана Евгеньевна. 2005. Труд. В: Антология концептов.
Том 2. Волгоград: «Перемена». 332-351.
Fink, Željka. 2005. Hrvatski frazem djevojka (Katica) za sve i njegovi ekvivalenti u
ruskom jeziku. U: VI Славистические чтения памяти проф. П. А. Дмитриева
и проф. Г. И. Сафронова (материалы международной научной конференции
9–11 сентября 2004 г.). Санкт-Петербург: Филологичпеский факультет.
131-137.
Fink, Željka, Turk, Marija. 2003. Koncept lijenosti u frazeologiji hrvatskoga, ruskog,
talijanskog i njemačkog jezika. U: Stolac, Diana, Ivanetić, Nada, Pritchard, Bo
ris (ur.). Psiholingvistika i kognitivna znanost u hrvatskoj primijenjenoj lingvis tici. Zagreb – Rijeka: Hrvatsko društvo za primijenjenu lingvistiku, Graftrade.
247-258.
Fink-Arsovski = Финк-Арсовски, Желька. 2011. Хорватский фразеологизм
živjeti kao bik na gmajni и его эквиваленты в других языках. В: Литературная
и диалектная фразеология: история и развитие. Великий Новгород:
НовГу им. Ярослава Мудрого. 294-298.
Gajdarova = Гайдарова, Зайнаб Тагировна. 2010. Анализ фразеологических
единиц, выражающих отношение человека к труду (на материале
лезгинского, русского, английского и немецкого языков). В: Вестник
Адыгейского государственного университета. Серия 2: Филология и
искусствоведение. №2. Майкоп: АГУ. 112-115.
Gonnova = Гоннова, Татьяна Витальевна. 2005. Труд. В: Антология концептов.
Том 2. Волгоград: «Перемена». 319-332.
Jusupova = Юсупова, Седа Мусаевна. 2011. Семантическое поле «труд» во
фразеологии (на материале английского, немецкого, русского и чеченского
языков). Диссертация на соискание учёной степени кандидата
филологических наук. Москва: Московский государственный университет
имени М. В. Ломоносова.
Poljakova = Полякова, Е. В. 2008. Aссоциативно-образное представление
концепта “труд” в английской и русской фразеологии. В: Альманах
современной науки и образования. No 2 (9): в 3-х ч. Ч. II. Тамбов: Грамота.
147-149.
Rebić, Adalbert. 1992. Biblijske starine. Zagreb: Kršćanska sadašnjost.
Серов, Вадим. 2005. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений.
Москва: Локид-Пресс.
Tokarev = Токарев, Григорий Валериевич. 2003. Концепт как объект
лингвокультурологии (на материале репрезентаций концепта «Труд» в
русском языке). Волгоград: «Перемена».
Vidović, Radovan. 1984. Pomorski rječnik. Split: Logos.
Wilk = Вильк, Габриела. 2013. Семантика труда в русско-польском языковом
сопоставлении. Диссертация на соискание учёной степени кандидата
филологических наук. Катовице: Силезский университет.
Philological studies © 2019. This work is licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 3.0 Unported License