GREEK LOAN TRANSLATION IN SERBO-CROATION : A SELF-REVISION

Автори

  • Svetlana Slapšak Ljubljana, Slovenia , , , , ,

Клучни зборови:

Vuk S. Karadžić, semantika, izposojenke, kalk, grščina, srbščina, jeziki v stiku

Апстракт

Članek predstavlja nadaljevanje raziskav, ki jih je avtorica predstavila v doktorski disertaciji o Slovarju Vuka S. Karadžića in kalkih iz grščine (1984, objavljeno leta 1987). Avtorica umešča svoje teze v obdobje zadnjih desetletij, ki so bila zaznamovana s temeljnimi posegi v nacionalno opredelitev jezikov na področju bivše Jugoslavije. Opozarja na spremembe, ki se kažejo pri prevodih grških religioznih besedil in pri t. i,. “kriptoludističnim” in “tajnim govoricam”, kot jih je imenoval V. S. Karadžić v Slovarju. Podoben postopek ustvarjanja lažnih kalkov opaža tudi pri parodičnih diskurzih na spletu.

Превземања

Податоците за превземање не се сè уште достапни.

Преземања

Објавено

2019-10-21

Издание

Секција

Современото oпштество во културата, јазикот и литературата

Како да се цитира

GREEK LOAN TRANSLATION IN SERBO-CROATION : A SELF-REVISION. (2019). Филолошки студии, 14(2), 129-140. http://194.149.137.236/index.php/philologicalstudies/article/view/365