ГЛАГОЛСКИОТ ПРИЛОГ И НЕГОВИТЕ ЕКВИВАЛЕНТИ ВО АНГЛИСКИОТ ЈАЗИК
Sažetak
Целта на овој труд е да даде приказ на глаголскиот прилог во македонскиот јазик и на неговите преводни еквиваленти во англискиот јазик. За таа цел направена е ексцерпција на корпус реченици од македонски дела преведени на англиски јазик. Врз основа на анализата на ексцерпираниот материјал и согледувањето на еквивалентите на глаголскиот прилог во англискиот јазик направена е класификација на три групи. Имено, најбројна е првата група, група на двојно совпаѓање на формата и семантичкото значење на глаголскиот прилог чиј преводен еквивалент е сегашниот партицип во англискиот јазик. Во втората група има неколку подгрупи во зависност од преводниот еквивалент на глаголскиот прилог. Оваа група претставува група на семантичко совпаѓање, особено кога глаголскиот прилог се преведува со финитни глаголски форми. Во втората група покрај финитните глаголски форми се среќаваат предлошки фрази, придавки и прилози како англиски преводни еквиваленти. Третата група се состои од ексцерпирани примери каде што има целосно несовпаѓање, односно глаголскиот прилог е испуштен при преводот во англискиот јазик.
Downloads
##submission.citations##
Арсова-Николиќ, Лидија. (1999). Преведување: теорија и практика. Скопје: Универзитет „Св. Кирил и Методиј“ [Arsova-Nikolic, Lidija. (1999). Translation: Theory and Practice. Skopje: University Ss. Cyril and Methodius] (in Macedonian.)
Бужароска, Елени (2013). За употребата на глаголскиот прилог во академски и во новинарски стил: нестандардно функционално проширување. [Bužaroska, Eleni (2013). About the use of the verbal noun in academic and journalist style: non-standard functional extention] XXXIX Научна конференција на XLV меѓународен семинар за македонски јазик, литература и култура, Лингвистика Охрид, 20-21, јуни, 2012, 49-62
Catford, J.C. A Linguistic Theory of Translation. Oxford: Oxford University Press
Хајдиќ, Августина. (1997). Глаголскиот прилог во македонскиот јазик. Докторска дисертација. Универзитет „Св. Кирил и Методиј“ -Скопје: Филолошки факултет. [Hajdic, Avgustina. (1997). Verbal Adverb in Macedonian. Doctoral dissertation. University Ss. Cyril and Methodius- Skopje: Philological Faculty] (in Macedonian.)
Huddleston, Rodney and Geoffrey K. Pullum. (2002). The Cambridge Grammar of the English Language. Cambridge: Cambridge University Press
Jespersen, Otto, 2006 [1933]. Essentials of English Grammar. London: Taylor and Francis
Конески, Блаже. (1996). Граматика на македонскиот јазик. Скопје: Детска радост. [Koneski, Blaže. (1996). Gramatika na makedonskiot jazik. Skopje: Detska radost] (in Macedonian.)
Конески, Б. (1996). Историја на македонскиот јазик. Скопје: Детска радост.[Koneski, Blaže. (1996). Istorija na makedonskiot jazik. Skopje: Detska radost] (in Macedonian.)
Конески, Кирил. (1999). За македонскиот глагол. Скопје: Детска радост.[Koneski, Kiril (1999). Za makedonskiot glagol. Skopje: Detska radost.] (in Macedonian.)
Минова-Ѓуркова, Лилјана. (2000). Синтакса на македонскиот стандарден јазик. Скопје: Магор.[Minova-Gjurkova, Liljana (2000). Sintaksa na makedonskiot standarden jazik. Skopje: Magor.] (in Macedonia.)
Mihajlovic, Liljana (2009.) Gramatika engleskog jezika: (morfologija i sintaksa). [English Language Grammar: Morphology and Syntax) Beograd: Naučna knjiga. (in Serbian.)
Михајловски, Драги. (2019). Прведување книжевност. Скопје: Просветно дело. [Mihajlovski, Dragi. (2019). Translating Literature. Skopje:Prosvetno delo] (In Macedonian.)
Quirk, R, Greenbaum, S., Leech, G. and Svartvik, J. (1985). A Comprehensive Grammar of the English Language. London: Longman.
Тантуровска, Лидија. (2020). Причастие в русском языке. [Tanturovska, Lidija (2020). Participle in Russian Language] Зборник на трудови од II Меѓународна конференција „Руски јазик литература и култура: минато, сегашност, иднина“.(одржана на 29-30 септември – 1 октомври 2019 г. во Скопје) (in Macedonian)
Тополињска, Зузана. (1995). Синтакса на македонските дијалекти во Егејска Македонија. Книга прва. Синтакса. Дел 2. Скопје: МАНУ [Zuzana Topolinska. (1995). [Macedonian Dialects in the Aegean Part of Macedonia [book 1], Syntax, Vol. II. Skopje: MANU] (in Macedonian).
Wierzbicka, Anna. (1988). The Semantics of Grammar (Studies in Language Companion Series,18). Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamins Publishing Company
##submission.copyrightStatement##
##submission.license.cc.by-nc-nd4.footer##Autori predstavljaju časopisu originalne radove temeljene na rezultatima vlastitih istraživanja. Suautori su osobe koje su u značajnoj mjeri doprinijele radu. Autor (i suautori) šalju članak zajedno s popunjenim Prijavnim obrascem (Paper Submission Form) koji ujedno ima svrhu suglasnosti s objavljivanjem rada.
Časopis prima neobjavljene znanstvene radove. Ne primaju se članci koji u velikoj mjeri ponavljaju već objavljene radove autora. U ponavljanja se ubraja kompilacija, odnosno tekst sastavljen od isječaka iz objavljene monografije ili od isječaka iz nekoliko drugih radova. Nedopustivi su plagijati i pretjerano citiranje tuđih radova (trećina ukupnoga opsega članka, ili više). Svi citati, posuđeni ulomci i građa trebaju biti popraćeni uputnicom na izvornik, odnosno na autora i primarni izvor. U slučaju ako je udio tuđeg teksta prevelik, autoru će se preporučiti skraćivanje citata i proširenje opsega originalnoga teksta.
Autor treba dobiti sva potrebna dopuštenja za korištenje posuđene građe (ilustracije i sl.), a za koja on ne posjeduje autorska prava. Autor jamči da članak ne sadrži podatke koji nisu pogodni za javno objavljivanje, između ostaloga i tajne podatke.
Popis literature obuhvaća samo one bibliografske jedinice i poveznice koje su zaista upotrijebljene tijekom istraživanja i koje su u tekstu
Preporuka je da se u tekstu navedu podaci o financijskoj podršci provedenog istraživanja (ako ona postoji). Također se može navesti i zahvala kolegama koji su pripomogli nastanku rada, a koji nisu suautori.
Predajući uredništvu rukopis i Prijavni obrazac autor je službeno dao suglasnost da se njegov rad objavi u časopisu Filološke studije. Autor je i dalje vlasnik autorskih prava članka. Autori imaju pravo povući članak u bilo kojoj fazi njegova razmatranja (do trenutka njegove objave na internetskoj stranici) uz to da trebaju o tome pismeno obavijestiti uredništvo.
Objava članaka je besplatna. Sadržaj je dostupan uz licencu Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 3.0 Unported License.