СОЦИОЛЕКТ КАК СРЕДСТВО МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ
Sažetak
В статье рассматривается социолект как средство межкультурной коммуникации; на примере сайтов из Интернета показано наличие объединений по интересам, которые для взаимодействия используют варианты языка. Выявлены способы преодоления барьера непонимания при межкультурной коммуникации, к которой отнесены контакты не только между носителями разных национальных культур, но и гендерных, возрастных, корпоративных.
Downloads
##submission.citations##
ИМХО – ИМХО фсё оки: как Интернет меняет нашу речь. https://piter-trening.ru/kak-internet-menyaet-nashu-rech/ (дата доступа 15.06.2017).
Климов, Евгений Александрович. 1995. Образ мира в разнотипных профессиях. Москва: Издательство МГУ.
Леонтьев, Алексей Алексеевич. 1997. Основы психолингвистики. Москва: НПФ «Смысл».
Петренко, Виктор Федорович. 1997. Основы психосемантики. Москва: Изд-во МГУ.
Словарь компьютерного сленга. http://www.kostroma.net/~kivok/slov.htm (дата доступа 23.05.2017).
Сосницкая, Олеся. «Мамский» язык: от пузожителей до кесарят. http://medportal.ru/budzdorova/food/mamskiy-yazyk-ot-puzozhiteley-do-kesaryat/ (дата доступа 27.08.2017).
Тарасов, Евгений Федорович. 2000. Актуальные проблемы анализа языкового сознания. В: Языковое сознание и образ мира / отв. ред. Н.В. Уфимцева. Москва: Институт языкознания РАН. 24-32.
Тарасов, Евгений Федорович. 1998. К построению теории межкультурного общения. В: Языковое сознание: формирование и функционирование / отв. ред. Н.В. Уфимцева. Москва: Институт языкознания РАН. 30-34.
Шибутани, Тамотсу. 1969. Социальная психология. Москва: Прогресс.
Autori predstavljaju časopisu originalne radove temeljene na rezultatima vlastitih istraživanja. Suautori su osobe koje su u značajnoj mjeri doprinijele radu. Autor (i suautori) šalju članak zajedno s popunjenim Prijavnim obrascem (Paper Submission Form) koji ujedno ima svrhu suglasnosti s objavljivanjem rada.
Časopis prima neobjavljene znanstvene radove. Ne primaju se članci koji u velikoj mjeri ponavljaju već objavljene radove autora. U ponavljanja se ubraja kompilacija, odnosno tekst sastavljen od isječaka iz objavljene monografije ili od isječaka iz nekoliko drugih radova. Nedopustivi su plagijati i pretjerano citiranje tuđih radova (trećina ukupnoga opsega članka, ili više). Svi citati, posuđeni ulomci i građa trebaju biti popraćeni uputnicom na izvornik, odnosno na autora i primarni izvor. U slučaju ako je udio tuđeg teksta prevelik, autoru će se preporučiti skraćivanje citata i proširenje opsega originalnoga teksta.
Autor treba dobiti sva potrebna dopuštenja za korištenje posuđene građe (ilustracije i sl.), a za koja on ne posjeduje autorska prava. Autor jamči da članak ne sadrži podatke koji nisu pogodni za javno objavljivanje, između ostaloga i tajne podatke.
Popis literature obuhvaća samo one bibliografske jedinice i poveznice koje su zaista upotrijebljene tijekom istraživanja i koje su u tekstu
Preporuka je da se u tekstu navedu podaci o financijskoj podršci provedenog istraživanja (ako ona postoji). Također se može navesti i zahvala kolegama koji su pripomogli nastanku rada, a koji nisu suautori.
Predajući uredništvu rukopis i Prijavni obrazac autor je službeno dao suglasnost da se njegov rad objavi u časopisu Filološke studije. Autor je i dalje vlasnik autorskih prava članka. Autori imaju pravo povući članak u bilo kojoj fazi njegova razmatranja (do trenutka njegove objave na internetskoj stranici) uz to da trebaju o tome pismeno obavijestiti uredništvo.
Objava članaka je besplatna. Sadržaj je dostupan uz licencu Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 3.0 Unported License.