ПОЛИФУНКЦИОНАЛНOСТА НА ДА НЕ-ПРАШАЊАТА
Sažetak
Во овој труд се спроведува прагматичка анализа на да не-прашањата во македонскиот јазик (Да не сакаш да се напиеш нешто?) за да се определат нивните комуникациски функции во различни контексти: понуда, поттикнување, емпатија, неодобрување, иронија, и сл. За разлика од поларитетните дали-прашања, кои изискуваат потврден или одречен одговор, да не-прашањата се пристрасни бидејќи бараат потврда на претпоставката на говорителот. Таа функција може успешно да се реализира само ако соговорникот го познава ситуацискиот контекст и правилно ја толкува претпоставката на говорителот. Семантичката одлика на „пристрасност“ ги прави да не-прашањата погодни за сигнализирање позитивна учтивост и помал степен на хоризонтално растојание меѓу соговорниците.
Downloads
##submission.citations##
Негација (9). Скопје: МАНУ.
Bayer. Josef. and Obenauer. Hans-Georg. 2011. Discourse particles, clause structure,
and question types. The Linguistic Review 28, 449–491.
Brown. Penelope. and Levinson. Stephen. C. 1987. Politeness. Some Universals in
Language Usage. Cambridge: Cambridge University Press.
Bužarovska. Eleni. 2006. Pathways of Semantic Change: from similarity marker to
sensory evidential. Slavia Meridionalis. Studia Linguistica et Balcanistica
6. Warszawa: Institut slawistyki Polskiej Akademii Nauk, 185–311.
Dukova-Zheleva. Galina. 2010. Questions and Focus in Bulgarian. Doctoral
Dissertation. University of Ottawa, Department of Linguistics Faculty of
Arts, Ottawa, Canada.
Fischer. Kerstin. 2007. Grounding and common ground: Modal particles and their
translation equivalents. In: Lexical Markers of Common Grounds, Studies
in Pragmatics 3, edited by Anita. Fetzer. and Kerstin. Fischer. Amsterdam:
Elsevier, 47–66.
Fetzer. Anita. and Fischer. Kerstin. 2007. Introduction. In Lexical Markers of
Common Grounds, Studies in Pragmatics 3 edited by Anita. Fetzer. and
Kerstin. Fischer. Amsterdam: Elsevier, 1–12.
Givón. Talmy. 1984. Syntax. Vol. I. Amsterdam: Benjamins.
Goffman. E. 1967. On face-work: an analysis of ritual elements in social interaction.
In E. Goffman. Interactional Ritual: Essays on face-to-face behaviour.
New York: Penguin Books, Ltd.
Hopper. Paul. J. and Traugott. Elizabeth. C. 1994 [1993]. Grammaticalization.
Cambridge: Cambridge University Press.
Heine. Berndt. 2001. Grammaticalization. Constructions in Grammaticalization. In:
B. D. Joseph. and R. D. Janda. Handbook of Historical Linguistics. London:
Blackwell, 575–601.
Levinson. Stephen. C. 1983. Pragmatics. Cambridge: Cambridge University Press.
Palmer. Frank. R. 1998. Mood and Modality. Cambridge: Cambridge
University Press.
Schmerse. Daniel. and Lieven. Elena. and Tomasello. Michael. 2013. Discourse
Particles and Belief Reasoning: The Case of German doch. Journal of
Semantics 0, 1–19 (doi: 10.1093/jos/fft001).
Searle. John. R. 1969. Speech Acts: An Essay in the Philosophy of Language.
Cambridge: Cambridge University Press.
Spencer-Oatey. Helen. 1996. Reconsidering power and distance. Journal of Pragmatics 26, 1–24.
Traugott. Elizabeth. C. and Dasher. Richard. B. 2002. Regularity in Semantic
Change. Cambridge: Cambridge University Press.
Wiemer. Bjorn. 2014. Mora da as a marker of modal meanings in Macedonian: on
correlations between categorial restrictions and morphosyntactic behaviour.
In E. Leiss. and W. Abraham. (eds.). Modes of modality. Amsterdam:
Benjamins, 127-166.
Yule. George. 1996. Pragmatics. Oxford: Oxford University Press.
Autori predstavljaju časopisu originalne radove temeljene na rezultatima vlastitih istraživanja. Suautori su osobe koje su u značajnoj mjeri doprinijele radu. Autor (i suautori) šalju članak zajedno s popunjenim Prijavnim obrascem (Paper Submission Form) koji ujedno ima svrhu suglasnosti s objavljivanjem rada.
Časopis prima neobjavljene znanstvene radove. Ne primaju se članci koji u velikoj mjeri ponavljaju već objavljene radove autora. U ponavljanja se ubraja kompilacija, odnosno tekst sastavljen od isječaka iz objavljene monografije ili od isječaka iz nekoliko drugih radova. Nedopustivi su plagijati i pretjerano citiranje tuđih radova (trećina ukupnoga opsega članka, ili više). Svi citati, posuđeni ulomci i građa trebaju biti popraćeni uputnicom na izvornik, odnosno na autora i primarni izvor. U slučaju ako je udio tuđeg teksta prevelik, autoru će se preporučiti skraćivanje citata i proširenje opsega originalnoga teksta.
Autor treba dobiti sva potrebna dopuštenja za korištenje posuđene građe (ilustracije i sl.), a za koja on ne posjeduje autorska prava. Autor jamči da članak ne sadrži podatke koji nisu pogodni za javno objavljivanje, između ostaloga i tajne podatke.
Popis literature obuhvaća samo one bibliografske jedinice i poveznice koje su zaista upotrijebljene tijekom istraživanja i koje su u tekstu
Preporuka je da se u tekstu navedu podaci o financijskoj podršci provedenog istraživanja (ako ona postoji). Također se može navesti i zahvala kolegama koji su pripomogli nastanku rada, a koji nisu suautori.
Predajući uredništvu rukopis i Prijavni obrazac autor je službeno dao suglasnost da se njegov rad objavi u časopisu Filološke studije. Autor je i dalje vlasnik autorskih prava članka. Autori imaju pravo povući članak u bilo kojoj fazi njegova razmatranja (do trenutka njegove objave na internetskoj stranici) uz to da trebaju o tome pismeno obavijestiti uredništvo.
Objava članaka je besplatna. Sadržaj je dostupan uz licencu Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 3.0 Unported License.