ОБ УСВОЕНИИ ИНТЕРНАЦИОНАЛИЗМОВ В УСЛОВИЯХ БИЛИНГВИЗМА
(на материале русско-английского билингвизма)
Sažetak
The article is related to the problem of assimilation of internationalism and the influence on the process of the native language. Considered lexical interference in the assimilation of internationalism that has one meaning in their native language and some in the foreign language. The material for the study is based on data of the association experiment.
Downloads
##submission.citations##
психолого-социальный институт. 232 с.
Белянин, Валерий П. 2004. Психолингвистика. М.: Флинта, Московский
психолого-социальный институт. 232 с.
Доценко, Тамара И.; Лещенко, Юлия Е. 2009. Формирующийся иноязычный
сублексикон взрослого: начальный этап. В: Вопросы психолингвистики,
№ 9. С.138–149.
Залевская, Александра А. 1990. Слово в лексиконе человека:
психолингвистическое исследование. Воронеж: Изд-во ВГУ. 206 с.
Залевская, Александра А. 1996. Вопросы теории овладения вторым языком в
психолингвистическом аспекте. Тверь: Твер. гос. ун-т,. 195 с.
Залевская, Александра. А. 2007. Ментальный лексикон с позиций разных
подходов. В: Введение в когнитивную лингвистику: хрестоматия, учебные
задания и вопросы. Астрахань: Астраханский университет. С. 23–27.
Лещенко, Юлия Е. 2006. Становление лексикона билингва: по данным
ассоциативного эксперимента: дисс. … канд. филол. наук. Пермь. 207 с.
Aitchison, Jean. Words in the Mind: An Introduction to the Mental Lexicon. Malden,
MA: Blackwell, 2003. 314 p.
Dong, Yanping; Gui, Shichun; Macwhinney, Brian. 2005. Shared and Separate
Meanings in the Bilingual Mental Lexicon. In: Bilingualism: Language and
Cognition 8 (3). Cambridge: Cambridge University Press. P. 221–238.
Pavlenko, Aneta. 2009. The Bilingual Mental Lexicon: Interdisciplinary Approaches
(Bilingual Education and Bilingualism). Great Britain: Cromwell Press Ltd.
272 p.
Autori predstavljaju časopisu originalne radove temeljene na rezultatima vlastitih istraživanja. Suautori su osobe koje su u značajnoj mjeri doprinijele radu. Autor (i suautori) šalju članak zajedno s popunjenim Prijavnim obrascem (Paper Submission Form) koji ujedno ima svrhu suglasnosti s objavljivanjem rada.
Časopis prima neobjavljene znanstvene radove. Ne primaju se članci koji u velikoj mjeri ponavljaju već objavljene radove autora. U ponavljanja se ubraja kompilacija, odnosno tekst sastavljen od isječaka iz objavljene monografije ili od isječaka iz nekoliko drugih radova. Nedopustivi su plagijati i pretjerano citiranje tuđih radova (trećina ukupnoga opsega članka, ili više). Svi citati, posuđeni ulomci i građa trebaju biti popraćeni uputnicom na izvornik, odnosno na autora i primarni izvor. U slučaju ako je udio tuđeg teksta prevelik, autoru će se preporučiti skraćivanje citata i proširenje opsega originalnoga teksta.
Autor treba dobiti sva potrebna dopuštenja za korištenje posuđene građe (ilustracije i sl.), a za koja on ne posjeduje autorska prava. Autor jamči da članak ne sadrži podatke koji nisu pogodni za javno objavljivanje, između ostaloga i tajne podatke.
Popis literature obuhvaća samo one bibliografske jedinice i poveznice koje su zaista upotrijebljene tijekom istraživanja i koje su u tekstu
Preporuka je da se u tekstu navedu podaci o financijskoj podršci provedenog istraživanja (ako ona postoji). Također se može navesti i zahvala kolegama koji su pripomogli nastanku rada, a koji nisu suautori.
Predajući uredništvu rukopis i Prijavni obrazac autor je službeno dao suglasnost da se njegov rad objavi u časopisu Filološke studije. Autor je i dalje vlasnik autorskih prava članka. Autori imaju pravo povući članak u bilo kojoj fazi njegova razmatranja (do trenutka njegove objave na internetskoj stranici) uz to da trebaju o tome pismeno obavijestiti uredništvo.
Objava članaka je besplatna. Sadržaj je dostupan uz licencu Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 3.0 Unported License.