НЕКОТОРЫЕ ТЕКСТОВЫЕ АКТУАЛИЗАТОРЫ И ИХ МЕТАТЕКСТОВЫЕ И МЕЖЛИЧНОСТНЫЕ РОЛИ
Sažetak
Our analysis of recorded narrative texts is centred upon eight textual «actualizers» with various textual and interpersonal functions. Special attention is given to those functions through which the interpersonal relations between the discourse participants are revealed, i.e. to those interpersonal functions by means of which the speaker «helps» the receiver overcome the temporal and spatial distance from the textual world under construction and with which the speaker expresses his / her expectations about the receiver's being familiar with what is being talked about (i.e. his / her expectations about their having a shared universe of discourse). It is worth emphasizing that each of the actualizers dealt with performs different textual and interpersonal functions, which are interconnected and which complement one another. If one fails to take into consideration a single one out of their numerous functions, any further study of the functional realizations of the actualizers described is made impossible.
Downloads
##submission.citations##
Radovi, Razdio lingvističko-filološki 1. Zadar: Filozofski fakultet, 1959-60.
S. 7-29.
Orožen M. K določnemu členu v slovenščini / M. Orožen // Slavistična revija. 1972.
№ 20. S. 105-114.
Pisanski A. Analiza nekaterih metabesedilnih elementov v slovenskih znanstvenih
člankih v dveh časovnih obdobjih / A. Pisnski // Slavistična revija. 2002.
№ 50. S. 183-197.
Pisanski A. Koncept metabesedilnih elementov v uporabnem jezikoslovju /
A. Pisnski // Vestnik. 2001. № 3. S. 283-292.
Stabej M. Deiktika v slovenskih pesniških besedilih 2 polovice 19. stoletja /
M. Stabej // Stil 1. 2002. S. 339-348.
Vidovič Muha A. Določnost kot besedilna prvina v slovničnem opisu slovenskega
jezika (ob Kopitarjevi slovnici) / A. Vidovič Muha // Obdobja 15. Kopitarjev
zbornik. Ljubljana, 1996. S. 115-130.
Autori predstavljaju časopisu originalne radove temeljene na rezultatima vlastitih istraživanja. Suautori su osobe koje su u značajnoj mjeri doprinijele radu. Autor (i suautori) šalju članak zajedno s popunjenim Prijavnim obrascem (Paper Submission Form) koji ujedno ima svrhu suglasnosti s objavljivanjem rada.
Časopis prima neobjavljene znanstvene radove. Ne primaju se članci koji u velikoj mjeri ponavljaju već objavljene radove autora. U ponavljanja se ubraja kompilacija, odnosno tekst sastavljen od isječaka iz objavljene monografije ili od isječaka iz nekoliko drugih radova. Nedopustivi su plagijati i pretjerano citiranje tuđih radova (trećina ukupnoga opsega članka, ili više). Svi citati, posuđeni ulomci i građa trebaju biti popraćeni uputnicom na izvornik, odnosno na autora i primarni izvor. U slučaju ako je udio tuđeg teksta prevelik, autoru će se preporučiti skraćivanje citata i proširenje opsega originalnoga teksta.
Autor treba dobiti sva potrebna dopuštenja za korištenje posuđene građe (ilustracije i sl.), a za koja on ne posjeduje autorska prava. Autor jamči da članak ne sadrži podatke koji nisu pogodni za javno objavljivanje, između ostaloga i tajne podatke.
Popis literature obuhvaća samo one bibliografske jedinice i poveznice koje su zaista upotrijebljene tijekom istraživanja i koje su u tekstu
Preporuka je da se u tekstu navedu podaci o financijskoj podršci provedenog istraživanja (ako ona postoji). Također se može navesti i zahvala kolegama koji su pripomogli nastanku rada, a koji nisu suautori.
Predajući uredništvu rukopis i Prijavni obrazac autor je službeno dao suglasnost da se njegov rad objavi u časopisu Filološke studije. Autor je i dalje vlasnik autorskih prava članka. Autori imaju pravo povući članak u bilo kojoj fazi njegova razmatranja (do trenutka njegove objave na internetskoj stranici) uz to da trebaju o tome pismeno obavijestiti uredništvo.
Objava članaka je besplatna. Sadržaj je dostupan uz licencu Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 3.0 Unported License.