Именувањето на болестите во македонските средновековни текстови
Sažetak
The medical lexis confirmed in Macedonian medieval texts is indicative of the repertoire and the semantic contents of the lexemes. Besides lexemes for naming the specific diseases, there is also a descriptive way of expressing certain conditions. The alternative medicine arises great interest through fortune tales, prayers etc., i.e. the traditional way of treating diseases based on old folk customs and beliefs. The connection between the lexis of the Church-Slavic language and of the contemporary Macedonian language, i.e. Macedonian dialects, confirms the unity of the lexical system from a historical aspect. On the basis of the presented material, it can be perceived that the largest part of the lexis from the area of history of medicine is of Slavic origin (bol5nie, rana, prokaza), and part are Greek loanwords (ikter7, lepra, panoukla) or Turkish loanwords (ma3s7l7, damla, il5=7, safra, dalak7, mehlem7, mad'oun7). The wide spectrum of lexemes from this area can be reviewed through synonymic relations, for example: b5l6mo 9na o=i©0 - pavlaka - perde, bol5zn6 - bol5nie - bolest6 - ned4g7, b5d6n7 - malomo]69n70 - hrom7, vr5d7 - rana - jazva, 'l7tina - 'l7t5nica - 'l7taja bol5zn6 - ikter7, kr7tor7yja - gangrena - m7nih7, prokaza - proka'enie - lepra, stoud7 - nastoud7 - nastin6ka - lad7, toplota - vroukina- gor5nie, ognevica - 'egavica; the variability of the word formation: prokaza - proka'enie, gnoi - gnoenie, nemo]6 - nemo]ie - nemo]6stvo, 'ivina - 'ivenica,; through the prefixal word formation: nastoud7; then the suffixal: gnoenie, 'l7t5nica, tr3savica, ognevica; the forming of adjectives from the respective names: isc5litel6n7, ned4'6n7, ned4'6liv7, neoslab6n7, nogobol5znen7, raslablen7, stroupiv7; as well as the participation of these lexemes in the formation of composites: bol5znoro'denie, vr7toglav6stvo, glavobolie, nogobolie, kr7vote=enie, o=obol6, etc. In the standard Macedonian language, a large number of these terms is preserved: болест, гангрена, жолтица, кашлица, краста, лишај, рана, струп, треска, урок, чир, чума etc.
Downloads
##submission.citations##
Дервенџи. В. 1977. Наши лековити растенија и нивната употреба. Скопје. Катић. Р. 1981. Порекло српске средњевековне медицине. Посебна издања
DXXXII, 31, САНУ: Београд. Катић. Р. 1987. Терминолошки речник српске средњовековне медицине и
њено објашњење, САНУ: Београд. Макаријоска. Лилјана. 2007. Студии од историската лексикологија,
Посебни изданија, кн. 48, Институт за македонски јазик „Крсте Мисирков“ – Скопје: Скопје. Микл – Miklosich Franc. 1963. Lexicon palaeoslovenico-graeco-latinum, repr.
Wiena. Николовски. Б. 1995. Прилози за историјата на здравствената култура на
Македонија. Македонско фармацевтско друштво: Скопје
Поп-Атанасов. Ѓорѓи. 1985. Ракописни текстови на македонски народен
говор. Скопје
РЦЈМР. 2006, 2008. Речник на црковнословенскиот јазик од македонска
редакција, гл. уредник З. Рибарова, ред. Л. Макаријоска, З. Рибарова, Р.
Угринова-Скаловска, т. 1 Вовед, св. 8-9, Институт за македонски јазик „Крсте
Мисирков“ – Скопје: Скопје
SJS – I 1962, II 1973, III 1982, IV 1997. Slovník jazyka staroslovenského,
Academia, nacladatelství Československé akademie ved Praha: Praha.
Autori predstavljaju časopisu originalne radove temeljene na rezultatima vlastitih istraživanja. Suautori su osobe koje su u značajnoj mjeri doprinijele radu. Autor (i suautori) šalju članak zajedno s popunjenim Prijavnim obrascem (Paper Submission Form) koji ujedno ima svrhu suglasnosti s objavljivanjem rada.
Časopis prima neobjavljene znanstvene radove. Ne primaju se članci koji u velikoj mjeri ponavljaju već objavljene radove autora. U ponavljanja se ubraja kompilacija, odnosno tekst sastavljen od isječaka iz objavljene monografije ili od isječaka iz nekoliko drugih radova. Nedopustivi su plagijati i pretjerano citiranje tuđih radova (trećina ukupnoga opsega članka, ili više). Svi citati, posuđeni ulomci i građa trebaju biti popraćeni uputnicom na izvornik, odnosno na autora i primarni izvor. U slučaju ako je udio tuđeg teksta prevelik, autoru će se preporučiti skraćivanje citata i proširenje opsega originalnoga teksta.
Autor treba dobiti sva potrebna dopuštenja za korištenje posuđene građe (ilustracije i sl.), a za koja on ne posjeduje autorska prava. Autor jamči da članak ne sadrži podatke koji nisu pogodni za javno objavljivanje, između ostaloga i tajne podatke.
Popis literature obuhvaća samo one bibliografske jedinice i poveznice koje su zaista upotrijebljene tijekom istraživanja i koje su u tekstu
Preporuka je da se u tekstu navedu podaci o financijskoj podršci provedenog istraživanja (ako ona postoji). Također se može navesti i zahvala kolegama koji su pripomogli nastanku rada, a koji nisu suautori.
Predajući uredništvu rukopis i Prijavni obrazac autor je službeno dao suglasnost da se njegov rad objavi u časopisu Filološke studije. Autor je i dalje vlasnik autorskih prava članka. Autori imaju pravo povući članak u bilo kojoj fazi njegova razmatranja (do trenutka njegove objave na internetskoj stranici) uz to da trebaju o tome pismeno obavijestiti uredništvo.
Objava članaka je besplatna. Sadržaj je dostupan uz licencu Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 3.0 Unported License.