FUNCTIONING OF DENOMINAL VERBS IN MODERN RUSSIAN
Апстракт
The present paper focuses on the process of verbalization in the contemporary Russian language. Denominal verbs are seen as the most economic way of expressing meaning compared to normal verbs, therefore in our opinion the increase in their quantity in Russian is caused by the effect of the language economy law. The reasons for language economy are both linguistic and extra linguistic, particularly, the appearance of new information technologies, the internet communication, acceleration of life pace. The article presents the classification of Russian denominal verbs and explores the influence of generic and particular knowledge of interlocutors on the right understanding of the verb meaning. It gives some examples of well-established and occasional denominal verbs and shows the peculiarities of their functioning.
Downloads
Референци
sovremennogo russkogo jazyka [The Zone of Syncretism in the System
of Parts of Speech in the Contemporary Russian Language]. In
Filol. nauki No. 5. Prosveshhenie: Moscow.
Baker, Mark. 2008. Atomy jazyka: Grammatika v temnom pole soznanija
[The Atoms of Language]. Izd-vo «LKI»: Moscow.
Blokh, Mark. 2000. Teoreticheskie osnovy grammatiki [Theoretical Basis of
Grammar]. Vysshaya shkola: Moscow.
Bogdanov, Valentin. 1977. Semantiko-sintaksicheskaja organizacija
predlozhenija [Semantic-syntactic arrangement of a sentence].
Izd-vo Leningr., un-ta: Leningrad.
Boldyrev, Nikolai. 2011. Interpretirujushhaja funkcija jazyka
[Interpretational Function of Language]. In Vestnik Cheljabinskogo gos. un-ta. No. 33 (248). Filologija. Iskusstvovedenie.
Vol. 60. Izd-vo Chelyabinskogo gos. universiteta: Chelyabinsk.
Vysockaya, Irina. 2006. Sinkretizm v sisteme chastej rechi sovremennogo
russkogo jazyka: diss. ... d-ra filol. nauk [Syncretism in the System of
Parts of Speech in the Modern Russian Language]. Moscow.
Infantova, Galina. 1991. Nekotorye javlenija perehodnosti v sintaksicheskoj
organizacii ustnogo teksta [Some Phenomena of Transmutation in the
Syntactic Arrangement of an oral Text]. In Perehodnost’ i sinkretizm v
jazyke i rechi: Sb. nauchn. trudov. Prometey: Moscow.
Kacnel’son, Solomon. 2011. Kategorii jazyka i myshlenija: iz nauchnogo
nasledija [Categories of Language and Thought]. Jazyki slavjan.
kul’tury: Moscow.
Koduhov, Vitaliy. 1977. Semanticheskaja perehodnost’ kak lingvisticheskoe
ponjatie [Semantic Transmutation as a Linguistic Concept]. In
Semantika perehodnosti: Sb. nauchn. trudov. LGPI: Leningrad.
Levickiy, Yuriy. 2004. Teoreticheskaja grammatika sovremennogo
anglijskogo jazyka: ucheb. posobie [Theoretical Grammar of the
Modern English Language]. Izd-vo Perm. un-ta: Perm.
Martine, Andre. 1960. Princip jekonomii v foneticheskih izmenenijah:
problemy diahronicheskoj fonologii [Principle of Economy in Phonetic
Changes]. Izd-vo inostr. lit-ry: Moscow.
Mishkurov, Yevgeniy. 2000. Problema jekonomii v jazyke i ee svjaz’ s
fenomenom «perehodnosti» [The Problem of Economy in Language and
its Connection with the Phenomenin of Transmutation] In Jazykovye
urovni i ih analiz (na materiale jazykov raznyh sistem): Sb. nauchn.
trudov. Izd-vo Tat. gos. gumanitar. in-ta: Kazan.
Pavlyukovec, Marina. 2009. Sinkretizm na morfologicheskom i
sintaksicheskom urovnjah anglijskogo jazyka kak projavlenie jazykovoj
jekonomii: funkcional’nyj aspekt: dis. … kand. filol. nauk [Syncretism at
the Morphological and Syntactical Levels of the English Language].
Rostov n/D.
Pankrac, Yuriy. 1992. Propozicional’nye struktury i ih rol’ v formirovanii
jazykovyh edinic raznyh urovnej: dis. … d-ra filol. nauk [Propositional
Structures and their Role in Linguistic Units Formation]. Moscow.
Rezunova, Marina. 2004. Perehodnost’ i sinkretizm prichastij v
leksikograficheskom i hudozhestvennom diskurse v russkom, anglijskom
i nemeckom jazykah: dis. ... kand. filol. nauk [Transmutation and
Syncretism of Participles]. Brjansk.
Slovar’ govora d. Achim Krasnovisherskogo rajona Permskoj oblasti
(Achimskij slovar’) [Dictionary of parlance of Achim village of Perm
regioninhabitants]. 2011. Vol. 6. Ed. F.L. Skitova. Permskij gos. un-t.:
Perm.
Smirnova, Elizaveta. 2014. Funkcional’nyj potencial anglijskih glagolov s
inkorporirovannymi aktantami [Functional potential of English verbs with incorporated actants]. NP VPO «Prikamskij social’nyj institut»:
Perm.
Ufimceva, Anna. 2011. Tipy slovesnyh znakov [Types of Word Signs].
Editorial URSS: Moscow.
Shiryaeva, Anna. 2011. Leksicheskoe znachenie v svete biosemioticheskoj
koncepcii jazyka [Lexical Meaning in the Prism of Biosemiotic
Concept of Language]. In Funkcional’nye svojstva edinic jazyka. NP
VPO « Prikamskij social’nyj institut»: Perm.
Shustova, Svetlana. 2010. Inkorporirovannye aktanty v semantike glagola
[Incorporated Actants in Verb Semantics]. In Vestnik Leningradskogo
gosudarstvennogo universiteta imeni A.S. Pushkina. No. 1, Vol. 1.
Leningr. gos. un-t im. A.S. Pushkina: St Petersburg.
Clark, Eva. Clark. Herbert. 1979. When Nouns Surface as Verbs. In
Language, Vol. 55, No. 4. Linguistic Society of America: Washington
DC.
Data Sources:
Pikabu.ru
http://pikabu.ru/story/v_seti_poyavilsya_novyiy_termin_quotpsaknutquot_2271324
(accessed 06.07.2015)
komandirovka.ru
http://www.komandirovka.ru/cities/khabarovsk/reviews/?PAGEN_1=4 (accessed
06.07.2015)
MR7.ru
http://www.mr7.ru/articles/55974/ (accessed 06.07.2015)
Авторите во списанието претставуваат оригинални дела врз основа на резултатите од сопственото истражување. Лицата кои дале значителен придонес во трудот се наведуваат како коавтори. Заедно со статијата, авторите (и коавторите, доколку ги има) треба да достават пополнет образец за пријава на трудот (Paper Submission Form), со кој се потврдува согласноста на авторот за објавување на трудот.
Списанието прифаќа научни трудови кои претходно не биле објавени. Не се прифаќаат трудови кои во голема мера ги повторуваат претходно објавените трудови на авторите. Повторувањето подразбира и компилација – текст составен од фрагменти од објавена монографија или голем број на претходно објавени статии. Плагијатот не е дозволен, како и прекумерното цитирање на туѓи трудови (една третина или повеќе од целиот труд). Сите цитати, цитирани извадоци и материјали мора да имаат цитирани автори и извори. Ако уделот на туѓиот труд е преголем, се препорачува да се скратат цитатите и да се зголеми обемот на оригиналниот текст.
Авторот треба да ги има сите потребни дозволи за користење на позајмените материјали и материјалите на други автори што ги користи во својот труд (илустрации и слично). Авторот гарантира дека статијата не содржи информации што не подлежат на објавување во отворен печат, вклучувајќи ги и оние што содржат или претставуваат доверливи информации.
Во списокот на литературата се вклучени само делата цитирани во трудот, како и линковите за страниците и изворите од кои е цитирано доколку станува збор за извори од интернет. На авторот му се препорачува да ги наведе во текстот изворите на финансиска поддршка на спроведените истражувања и стипендиите, доколку ги имало. Исто така, може да се изрази благодарност и до колегите кои придонеле или помогнале околу работата на текстот, а кои не се коавтори.
Со доставувањето на ракописот и образецот на апликација до редакцијата, авторот официјално се согласува со објавувањето на неговиот труд во „Филолошки студии“. Авторите се носители на авторски права и ги задржуваат сите права за објавување и користење на статијата. Авторите имаат право да ја повлечат статијата во кое било време до моментот на објавување на сајтот, со тоа што претходно за тоа, по писмен пат, треба да ја известат редакцијата на списанието.
Статиите се објавуваат бесплатно. Содржината е достапна под лиценцијата Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 3.0 Unported License.
Издавачка Етика
Редакција
Сите трудови доставени до Редакцијата ги читаат прво нејзините членови и соработници за да се утврди дали се однесуваат тие на релевантната проблематика и дали одговараат на форматот на списанието. Редакцијата на „Филолошки студии“ гарантира дека разгледувањето на доставените трудови и нивните рецензии не зависат од: комерцијални интереси, пол, националност, верски убедувања, политички ставови и други фактори. Единствениот критериум при изборот е академското ниво на трудот.
Во зависност од рецензијата, статијата може веднаш да се прати за објавување, да биде отфрлена или испратена до авторот за измена и за доработка. Во случај на несогласување со забелешките на рецензентот, авторот има право да ги оправда своите ставови. Доколку од рецензентите се добиени контрадикторни мислења, текстот се упатува на трет рецензент или конечната одлука се заснова на гласање на членовите на Редакцијата, по одделното разгледување.
Рецензенти
Статиите испратени до Редакцијата минуваат процес на двојно анонимно рецензирање. Имињата на рецензентите не треба да му бидат познати на авторот на статијата и обратно. Рокот за рецензирање е три-четири седмици. Рецензентите можат да бидат членови на Редакцијата и автори на списанието што објавувале претходно во него. Онаму каде што е неопходно, за рецензенти се назначуваат специјалисти од други: организации, градови и земји.
Рецензентите треба да бидат специјалисти за предметно-тематската област на која се однесува статијата. Редакцијата треба да спречи каков било судир на интереси во врска со дадениот научен труд и со неговиот автор.
Рецензентот е должен да им обрне внимание на членовите на Редакцијата за секоја суштинска сличност или поистоветување меѓу ракописот што се рецензира и која било друга публикација што му е позната. Рецензентот, исто така, е должен да го држи во тајност трудот што му е доверен, да не го пренесува на трети лица ракописот што му е доверен нему за рецензија и пред објавувањето на публикацијата да не ги објавува информациите содржани во него.
Рецензентите треба да дадат објективна, непристрасна и аргументирана процена на трудот. Забелешките треба да бидат формулирани коректно, така што оценувањето на трудот се однесува само на текстот на статијата и на неговата содржина. Рецензијата треба да биде напишана добронамерно, а наведените забелешки имаат за цел да им помогнат на авторите да ги коригираат утврдените недостатоци и да ја подобрат статијата пред да биде објавена таа на веб-страницата на издавачот и пред да биде достапна за пошироката публика.