РЕЦЕПЦИЈА И АДАПТАЦИЈА НА РАСКАЗОТ „ВАМПИР“ НА ПЕТРЕ М. АНДРЕЕВСКИ ВО СЛОВЕНИЈА
Аннотация
Откако словенечкиот превод на расказот „Вампир“ од македонскиот писател Петре М. Андреевски беше објавен во книга и снимен за радио, тој беше исто така адаптиран и транформиран во друг жанр и изведен од група словенечки уметници. Првиот дел од прилогот содржи информации за објавените и снимените словенечки преводи на поезијата и прозата на Петре М. Андреевски, додека вториот дел е фокусиран на адаптацијата на расказот „Вампир“, направена од Ана Душа. Нејзината верзија му дава на текстот на Андреевски еден нов, свеж и возбудлив контекст.
Скачивания
Литература
pisateljev, едиција Sto slovanskih romanov.
Andreevski, Petre M. 2011: Vsi obrazi smrti. Ljubljana: LUD Literatura, едиција
Stopinje.
Вражиновски, Танас/Спировска, Лепосава, 1988: Вампирите во македонските
верувања и преданија. Скопје: Институт за фолклор, 1988. 5–21.
Dolžan, Sonja, 2011: Poskus antologije makedonske književnosti. Otočjeo., 2011,
год. 3, бр.
Subiotto, Namita, 2007: Makedonsko leposlovje v slovenskih prevodih.
Hieronymus, letn. 1, št. 1/2, str. 23–39.
Subiotto, Namita (ur.), 2008: Kar vidijo mačke: makedonska kratka proza.
Ljubljana, Študentska založba, , Beletrina.
Субиото, Намита, 2008: Словенечките преводи на македонската белетристика.
Спектар (Скопје), год. 26, бр. 52. 127-144.
Černec, Živa/Mikloš, Željko/Subiotto, Namita (ur.), 2007: V mesečini svet:
makedonska fantastična kratka proza, Ljubljana: Oddelek za slavistiko
Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani.
Philological studies © 2019. This work is licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 3.0 Unported License