MORFO-LEKSIKALNE ZNAČILNOSTI ANGLEŠKIH IN SLOVENSKIH MOŠKIH/ŽENSKIH SAMOSTALNIKOV ZA POKLICE
Sažetak
predstavi kontrastivno analizo moških in ženskih samostalnikov za poklice na jezikovnem paru angleščina-slovenščina. Obravnavani izrazi so najprej predstavljeni z besedotvornega vidika, prek izpeljave oziroma zlaganja. Prispevek nato s pomočjo korpusov preverja pogostnost opazovanih oblik v obeh jezikih. Zbrane korpusne podatke razčleni tudi s pregledom njihovih kolokatorjev, s čimer opredeli semantične preference in pomenske asociacije obravnavanih feminativov in maskulinativov. Rezultati pokažejo, da so feminativi za poklice lahko nezaznamovani (sploh v slovenščini) ali pa se pojavljajo z izrazi, ki (v angleščini in v slovenščini) odsevajo družbeni odnos do spolnih vlog, videza in osebnostnih lastnosti.
Downloads
##submission.citations##
Bauer, Laurie. (1996). English Word-formation. Cambridge: Cambridge University Press.
Caldas-Coulthard, Carmen Rosa, Moon, Rosamund. (2010). Curvy, hunky, kinky: Using corpora as tools for critical analysis. In Discourse & Society No 21/2. 99-133. https://doi.org/10.1177/0957926509353843.
Crowther, Jonathan, Dignen, Sheila, Lea, Diana (Ed.). (2002). Oxford Collocations Dictionary for Students of English. Oxford: Oxford University Press.
Derganc, Aleksandra. (2017). Poimenovanje za ženske nosilke poklicev in položajev v slovenščini in ruščini [Naming for women holders of professions and positions in Slovenian and Russian]. In Jezikoslovni zapiski [Linguistic notes] No 23/2. 125-130. https://doi.org/10.3986/JZ.23.2.6906.
Gablasova, Dana, Brezina, Vaclav, McEnery, Tony. (2017). Collocations in corpus-based language learning research: identifying, comparing, and interpreting the evidence. In Language Learning No 67/S1. 155-179. https://doi.org/10.1111/lang.12225.
Gabrovšek, Dušan. (2014). Extending binary collocations: (lexicographical) implications of going beyond the prototypical a - b. In ELOPE: English language overseas perspectives and enquiries No 11/2. 8-20. https://doi.org/10.4312/elope.11.2.7-20.
Gabrovšek, Dušan. (2005). Words Galore: Aspects of general and Slovenian-English contrastive lexicology. Ljubljana: FF UL, Oddelek za anglistiko in amerikanistiko.
Hoey, Michael. (2005). Lexical Priming: A New Theory of Words and Language. London: Routledge.
Holmes, Janet. (2001). A corpus-based view of gender in New Zealand. In Gender Across Languages: The linguistic representation of women and men. Marlis Hellinger and Hadumod Bussman, ed. Amsterdam: John Benjamins. 115-136.
Huddleston, Rodney, Pullum, Geoffrey K. (2002). The Cambridge Grammar of the English Language. Cambridge: Cambridge University Press.
Jurko, Primož. (2015). Evaluative Meaning in Translation. In ELOPE: English language overseas perspectives and enquiries No 12/2. 193-209. https://doi.org/10.4312/elope.12.2.193-209.
Kilgarriff, Adam. Baisa, Vít. Bušta, Jan. Jakubíček, Miloš. Kovář, Vojtěch. Michelfeit, Jan. Rychlý, Pavel. Suchomel. Vít. (2014). The Sketch Engine: ten years on. In Lexicography No 1/1. 7-36. https://doi.org/10.1007/s40607014-0009-9.
Kranjc, Simona, Ožbot, Martina. (2013). Vloga spolno občutljivega jezika v slovenščini, angleščini in italijanščini [The role of gender sensitive language in Slovenian, English and Italian]. In Družbena funkcijskost jezika: vidiki, merila, opredelitve (Obdobja 32) [Social Functionality of Language: Aspects, Criteria, Definitions]. Andreja Žele (ed.). Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete. 233-239.
McIntyre, Dan. (2018). Irony and semantic prosody revisited. In The Pragmatics of Irony and Banter. Manuel Jobert and Sandrine Sorlin (eds.). Amsterdam: John Benjamins. 81-99.
Philip, Gill E. (2010). Why prosodies aren't always present: Insights into the idiom principle. In Proceedings of the Copus Lingusitics Conference CL2009. Michaela Mahlberg, Victorina González-Díaz and Catherine Smith. Liverpool: University of Liverpool. URL: http://ucrel.lancs.ac.uk/publications/cl2009/.
Quirk, Randolph et al. (1999). A Comprehensive Grammar of English. Harlow: Longman.
Rychlý, Pavel. (2008). A lexicographer-friendly association score. In Proceedings of Recent Advances in Slavonic Natural Language Processing, RASLAN. Petr Sojka and Aleš Horák, ed. Brno: Masaryk University. 6-9.
Sinclair, John. (1996). The search for units of meaning. In Textus: English Studies in Italy No 9. 75-106.
Stubbs, Michael. (2001). Words and Phrases. Corpus Studies of Lexical Semantics. Oxford: Blackwell.
Stubbs, Michael. (2007). Quantative data on multi-word sequences in English: The case of the word world. In Text, Discourse and Corpora: Theory and Analysis. Michael Hoey, Michaela Mahlberg, Wolfgang Teubert and Michael Stubbs, eds. London: Continuum. 163-189.
Šorli, Mojca. (2013). Corpus-based lexicographical descriptions with a special focus on pragmatics: the case of the Slovene lexical database. In ELOPE: English language overseas perspectives and enquiries No 10/2. 45-65. https://doi.org/10.4312/elope.10.2.45-65.
Šorli, Mojca. (2012). Semantična prozodija v teoriji in praksi – korpusni pristop k proučevanju pragmatičnega pomena: primer slovenščine in angleščine [Semantic prosody in theory and practice – a corpus approach to the study of pragmatic meaning: Slovene and English]. In Dvojezična korpusna leksikografija: slovenščina v kontrastu: novi izzivi, novi obeti [Bilingual corpus lexicography: Contrasting Slovenian: New challenges, new outlook]. Mojca Šorli (ed.). Ljubljana: Trojina, zavod za uporabno slovenistiko. 90-116.
Štumberger, Saška. (2015). Veränderungen in der gesellschaftlichen Stellung von Frauen in Slowenien seit 1991: Personenbezeichnungen im Wörterbuch Slovar novejšega besedja slovenskega jezika (2012). In New Approaches to Gender and Queer Research in Slavonic Studies. Dennis Scheller-Boltz, ed. Wiesbaden: Harrasowitz. 101-109.
Toporišič, Jože. (2000). Slovenska slovnica [Slovenian grammar]. Maribor: Obzorja.
Uhlik, Mladen. (2019). Izražanje spolske korelacije pri položajnih poimenovanjih v ruščini in slovenščini [Expressing gender correlation in positional denominations in Russian and Slovenian]. In Slavistična revija [Slavistic revue] 67/2. (In press).
Vidovič-Muha, Ada. (2018). Slovensko skladenjsko besedotvorje [Slovenian syntactic word formation]. Ljubljana: Filozofska fakulteta.
Autori predstavljaju časopisu originalne radove temeljene na rezultatima vlastitih istraživanja. Suautori su osobe koje su u značajnoj mjeri doprinijele radu. Autor (i suautori) šalju članak zajedno s popunjenim Prijavnim obrascem (Paper Submission Form) koji ujedno ima svrhu suglasnosti s objavljivanjem rada.
Časopis prima neobjavljene znanstvene radove. Ne primaju se članci koji u velikoj mjeri ponavljaju već objavljene radove autora. U ponavljanja se ubraja kompilacija, odnosno tekst sastavljen od isječaka iz objavljene monografije ili od isječaka iz nekoliko drugih radova. Nedopustivi su plagijati i pretjerano citiranje tuđih radova (trećina ukupnoga opsega članka, ili više). Svi citati, posuđeni ulomci i građa trebaju biti popraćeni uputnicom na izvornik, odnosno na autora i primarni izvor. U slučaju ako je udio tuđeg teksta prevelik, autoru će se preporučiti skraćivanje citata i proširenje opsega originalnoga teksta.
Autor treba dobiti sva potrebna dopuštenja za korištenje posuđene građe (ilustracije i sl.), a za koja on ne posjeduje autorska prava. Autor jamči da članak ne sadrži podatke koji nisu pogodni za javno objavljivanje, između ostaloga i tajne podatke.
Popis literature obuhvaća samo one bibliografske jedinice i poveznice koje su zaista upotrijebljene tijekom istraživanja i koje su u tekstu
Preporuka je da se u tekstu navedu podaci o financijskoj podršci provedenog istraživanja (ako ona postoji). Također se može navesti i zahvala kolegama koji su pripomogli nastanku rada, a koji nisu suautori.
Predajući uredništvu rukopis i Prijavni obrazac autor je službeno dao suglasnost da se njegov rad objavi u časopisu Filološke studije. Autor je i dalje vlasnik autorskih prava članka. Autori imaju pravo povući članak u bilo kojoj fazi njegova razmatranja (do trenutka njegove objave na internetskoj stranici) uz to da trebaju o tome pismeno obavijestiti uredništvo.
Objava članaka je besplatna. Sadržaj je dostupan uz licencu Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 3.0 Unported License.