О МЕСТЕ ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКОГО ЯЗЫКА В РУССКОМ ЛИНГВОКУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ
Sažetak
В статье поднимаются проблемы изучения взаимодействия в русском лингвокультурном пространстве церковнославянского и русского языков. Обосновываются тезисы о том, что средневековая церковнославянско-русская диглоссия сохраняется в современном русском литературном языке, что церковно-религиозный стиль русского языка образует своего рода переходное пространство между книжными стилями русского языка (лексическую и синтаксическую основу которых составляют генетически церковнославянские языковые средства) и собственно церковнославянским (богослужебным) языком.
Downloads
##submission.citations##
труды. Москва: Наука, 1978.
Волошин, М.А. Лики творчества. Ленинград, 1989.
Десницкий, А.С. Введение в экзегетику. Москва: Изд-во ПСТГУ, 2011.
Дунаев, М.М. Вера в горниле сомнений. Православие и русская литература в
XVII-XX вв. Москва: Издательский совет Русской Православной Церкви,
2002.
Иванов, Вяч. Ив. Наш язык. В: Из глубины: Сб. ст. о русской революции.
Москва: МГУ, 1990. С. 145–150.
Кожина, М.Н. К основаниям функциональной стилистики. Пермь, 1968.
Кондратьева, О.Н. Концепты внутреннего мира человека в русских летописях
– на примере концептов душа, сердце, ум: Дис. … канд. филол. наук.
Кемерово, 2004.
Крылова, О.А. Существует ли церковно-религиозный функциональный стиль в
современном русском литературном языке? В: Культурно-речевая
ситуация в современной России. Екатеринбург, 2000. С. 107–117.
Крысин, Л.П. Религиозно-проповеднический стиль и его место в
функционально-стилистической парадигме современного русского
литературного языка В: Крысин Л.П. Русское слово, свое и чужое:
Исследование по современному русскому языку и социолингвистике.
Москва, 2004. С. 287–290.
Лихачев, Д.С. Русский язык в богослужении и в богословской мысли В:
Русское возрождение. 1997. № 69–70. С. 41–45. [Электронный ресурс].
URL: http://www.pravmir.ru/russkij-yazyk-v-bogosluzhenii (дата доступа
28.09.2014).
Лотман, Ю. М. Семиосфера. Санкт-Петербург: «Искусство – СПБ», 2000.
Мечковская, Н.Б. Язык и религия. Москва: Агентство «ФАИР», 1998.
Мишланов, В.А. К вопросу о церковнославянском компоненте в синтаксисе
русского литературного языка. В: Библия и национальная культура:
Межвуз. сб. науч. статей и сообщений. Пермь: ПГУ, 2004. С. 293–297.
Мишланов, В.А. Средства межфразовой связи в старославянском синтаксисе.
В: Библия и национальная культура: Межвуз. сб. науч. статей. Пермь: ПГУ,
2005. С. 12–19.
Мишланов, В.А. Церковнославянское и русское в русском правописании. В:
Кириллица – Латиница – Гражданица: Коллективная монография.
Великий Новгород: НовГУ им. Ярослава Мудрого, 2009. [Электронный
ресурс]. С. 241–252. URL: http://www.mion.novsu.ac.ru/gev/projects/cur/cur
(дата доступа 28.09.2014).
Моррис, Ч.У. Из области основной семиотики. В: Семиотика: Антология /
Сост. Ю.С. Степанов. Москва: Академический проект, 2001. С. 45–98.
Мягкова, Л.Г. «От великих вещей остаются слова языка…». [Электронный
ресурс]. URL: http://vestnik.rsuh.ru/article.html?id=54926 (дата доступа
28.09.2014). С. 312 – 315.
Раков, В.М. Библия и христианская традиция. [Электронный ресурс]. URL:
http://liter.perm.ru/ess_rak1.htm (дата доступа 28.09.2014). С. 5–9.
Салимовский, В.А., Суслова, К.С. Экспликация догмата как жанра
догматической проповеди. В: Жанры речи. Вып. 4. Саратов, 2005. С. 280–
292.
Трубецкой, Н.С. Общеславянский элемент в русской культуре. В: ВЯ, 1990/а,
№ 2. С. 123–139.
Трубецкой, Н.С. Общеславянский элемент в русской культуре. В: ВЯ, 1990/б,
№ 3. С. 114–135.
Успенский, Б.А. Краткий очерк истории русского литературного языка (XI –
XIX вв.). Москва: «Гнозис», 1994.
Шахматов, А.А. Очерк современного русского литературного языка. Изд. 4-е.
Москва: Учпедгиз, 1941.
Эко, У. Имя розы. Москва: Книжная палата, 1989.
Autori predstavljaju časopisu originalne radove temeljene na rezultatima vlastitih istraživanja. Suautori su osobe koje su u značajnoj mjeri doprinijele radu. Autor (i suautori) šalju članak zajedno s popunjenim Prijavnim obrascem (Paper Submission Form) koji ujedno ima svrhu suglasnosti s objavljivanjem rada.
Časopis prima neobjavljene znanstvene radove. Ne primaju se članci koji u velikoj mjeri ponavljaju već objavljene radove autora. U ponavljanja se ubraja kompilacija, odnosno tekst sastavljen od isječaka iz objavljene monografije ili od isječaka iz nekoliko drugih radova. Nedopustivi su plagijati i pretjerano citiranje tuđih radova (trećina ukupnoga opsega članka, ili više). Svi citati, posuđeni ulomci i građa trebaju biti popraćeni uputnicom na izvornik, odnosno na autora i primarni izvor. U slučaju ako je udio tuđeg teksta prevelik, autoru će se preporučiti skraćivanje citata i proširenje opsega originalnoga teksta.
Autor treba dobiti sva potrebna dopuštenja za korištenje posuđene građe (ilustracije i sl.), a za koja on ne posjeduje autorska prava. Autor jamči da članak ne sadrži podatke koji nisu pogodni za javno objavljivanje, između ostaloga i tajne podatke.
Popis literature obuhvaća samo one bibliografske jedinice i poveznice koje su zaista upotrijebljene tijekom istraživanja i koje su u tekstu
Preporuka je da se u tekstu navedu podaci o financijskoj podršci provedenog istraživanja (ako ona postoji). Također se može navesti i zahvala kolegama koji su pripomogli nastanku rada, a koji nisu suautori.
Predajući uredništvu rukopis i Prijavni obrazac autor je službeno dao suglasnost da se njegov rad objavi u časopisu Filološke studije. Autor je i dalje vlasnik autorskih prava članka. Autori imaju pravo povući članak u bilo kojoj fazi njegova razmatranja (do trenutka njegove objave na internetskoj stranici) uz to da trebaju o tome pismeno obavijestiti uredništvo.
Objava članaka je besplatna. Sadržaj je dostupan uz licencu Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 3.0 Unported License.