SPOL PRI NAGOVARJANJU (SLOVENSKO-RUSKI KONTRASTIVNI VIDIK)
Povzetek
Članek opisuje problematiko rabe moških slovničnih oblik, ki se nanašajo na osebo ženskega spola. Taka raba je v ruščini standardna, kadar samostalnik v stavku stoji v povedkovem določilu in kot tak izraža lastnost. Ženska oblika se medtem uporablja za konkretiziranega referenta. Moška oblika pa se za ženskega referenta pojavlja tudi v slovenskih nagovorih, kjer kot primična besedna zveza tipa gospa profesor in gospa doktor predstavlja drugo izrazno možnost (sistemske) ujemalne besedne zveze tipa gospa profesorica in gospa doktorica. Razlika med primikom in ujemanjem je v kontekstu nagovarjanja predvsem stilistična. Članek predstavlja nekaj možnosti za izbor obeh strategij, v zadnjem delu pa so za primerjavo obravnavane nekatere ruske strategije nagovarjanja: ekvivalenti slovenskih besednih zvez (gospa profesor, gospa doktor, gospa profesorica, gospa doktorica), naslavljanje z imenom in patronimom, naslavljanje s kombinacijo gospa/gospod + priimek/ime in naslavljanje s splošnimi izrazi, ki težijo k nevtralnosti.
Prenosi
Literatura
Bulgakov, Mihail A. (1987). Mojster in Margareta. Ljubljana: Cankarjeva založba.
Corbett, Greville. (1991). Gender. Cambridge: Cambridge Textbooks in Linguistics.
Derganc, Aleksandra. (2017). Poimenovanja za ženske nosilke poklicev in položajev v slovenščini in ruščini. Jezikoslovni zapiski, 23/2. 125–130.
Doleschal, Ursula. (2000). Gender assignment revisited. Unterbeck, Barbara, Rissanen Matti (Ur.) Gender in Grammar and Cognition. Berlin, New York: Mouton de Gruyter. 117–166.
Fran = portal Fran: slovarji Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU. Available at http://fran.si/ (accessed 1. 4. 2020).
Gigafida = Korpus Gigafida. Available at http://www.gigafida.net/ (accessed 1. 4. 2020).
Jakobson, Roman. (1989). Lingvistika in poetika. Lingvistični in drugi spisi. Ljubljana: Studia HumanitatiS.
Mel'čuk, Igor' A. (1988). Dependency syntax : theory and practice. New York: State University of New York Press.
Toporišič, Jože. (1992). Enciklopedija slovenskega jezika. Ljubljana: Cankarjeva založba.
Toporišič, Jože. (2004). Slovenska slovnica. Maribor: Obzorja.
Uhlik, Mladen. (2019). Izražanje spolske korelacije pri položajnih poimenovanjih v ruščini in slovenščini. Slavistični revija, 67/2. 313–324.
Vidovič Muha, Ada. (2000). Slovensko leksikalno pomenoslovje. Govorica slovarja. Ljubljana: Znanstveni inštitut Filozofske fakultete.
Weiss, Peter. (2014). Vodkinja. Jezikoslovni zapiski, 20/2. 163–167.
Žele, Andreja. (2019). Spol v predikaciji. Slavistična revija, 67/2. 141–149.
Бунамес, Наталья В. (2014). Андрогенность языка и проблемы синтагматики категории рода. Вестник Томского государственного университета. № 382. 11–18. [Bunames, Natal'ja V. (2014). Androgennost' jazyka i problemy sintagmatiki kategorii roda. Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta. № 382. 11–18.]
Копелиович, Август Б. (2008). Род и грамматика межсловных синтаксических связей. Москва, Владимир: Институт языкознания РАН, ВГГУ. [Kopeliovič, Avgust B. (2008). Rod i grammatika mežslovnyh sintaksičeskih svjazej. Moskva, Vladimir: Institut jazykoznanija RAN, VGGU.]
Мучник, Иосиф П. (1971). Грамматические категории глагола и имени в современном русском языке. Москва: Наука. [Mučnik, Iosif P. (1971). Grammatičeskie kategorii glagola i imeni v sovremennom russkom jazyke. Moskva: Nauka.]
Пекелис, Ольга Е. (2014). Подчинение. Материалы для проекта корпусного описания русской грамматики. На правах рукописи. Москва. Available at http://rusgram.ru/Подчинение (accessed 1. 4. 2020). [Pekelis, Ol'ga E. (2014). Podčinenie. Materialy dlja proekta korpusnogo opisanija russkoj grammatiki. Na pravah rukopisi. Moskva. Available at http://rusgram.ru/Подчинение (accessed 1. 4. 2020]
Ruski (nacionalni) korpus = Национальный корпус русского языка. Available at http://www.ruscorpora.ru/new/ (аccessed 1. 4. 2020). [Nacional'nyj korpus russkogo jazyka. Available at http://www.ruscorpora.ru/new/ (аccessed 1. 4. 2020)]
Савватеева, Любовь В. (2012). Проблема политкорректного обращения в русском лингво-риторическом пространстве. Современные проблемы науки и образования № 6. Available at https://www.science-education.ru/ru/article/view?id=7696 (accessed 1. 4. 2020). [Savvateeva, Ljubov' V. (2012). Problema politkorrektnogo obraščenija v russkom lingvo-ritoričeskom prostranstve. Sovremennye problemy nauki i obrazovanija. № 6. Available at https://www.science-education.ru/ru/article/view?id=7696 (accessed 1. 4. 2020)]
Сичинава, Дмитрий В. (2011). Род. Материалы для проекта корпусного описания русской грамматики. На правах рукописи. Москва. Available at http://rusgram.ru/Род (accessed 1. 4. 2020). [Sičinava, Dmitrij V. (2011). Rod. Materialy dlja proekta korpusnogo opisanija russkoj grammatiki. Na pravah rukopisi. Moskva. Available at http://rusgram.ru/Род (accessed 1. 4. 2020]
Стернин, Иосиф А. (1996). Русский речевой этикет. Воронеж. Available at http://www.sterninia.ru/files/757/4_Izbrannye_nauchnye_publikacii/Formirovanie_
rechevoj_kultury/Russkij_rechevoj_jetiket.pdf (accessed 1. 4. 2020). [Sternin, Iosif A. (1996). Russkij rečevoj ètiket. Voronež. Available at http://www.sterninia.ru/files/757/4_Izbrannye_nauchnye_publikacii/Formirovanie_
rechevoj_kultury/Russkij_rechevoj_jetiket.pdf (accessed 1. 4. 2020)]
Шведова, Наталиа Ю. и др. (1980). Русская грамматика. Москва: Наука. [Švedova, Natalija Ju. idr. (1980). Russkaja grammatika. Moskva: Nauka]
Тестелец, Яков Г. (2001). Введение в общий синтаксис. Москва: Издательство РГГУ. [Testelec, Jakov G. (2001). Vvedenie v obščij sintaksis. Moskva: Izdatel’stvo RGGU.]
Copyright (c) 2020 Blaž Šoba
To delo je licencirano pod Creative Commons Priznanje avtorstva-Nekomercialno-Brez predelav 4.0 mednarodno licenco.
Avtorji se v reviji predstavljajo z izvirnimi prispevki, ki temeljijo na rezultatih lastnega raziskovanja. Tisti, so poleg avtorja znatno prispevali k nastanku prispevka (članka), so poimenovani kot soavtorji. Avtor (in morebitni soavtorji) skupaj s prispevkom odda tudi izpolnjen obrazec za prijavo prispevka (Paper Submission Form), s katerim soglaša z objavo.
Revija sprejema tiste znanstvene prispevke, ki prej še niso bili izdani. V izdajo ne sprejema prispevkov, ki v veliki meri ponavljajo druge, že objavljene prispevke istega avtorja. Za ponavljanje se šteje tudi kompilacija - besedilo, ki ga sestavljajo fragmenti iz že objavljenih monografij ali člankov. Plagiatorstvo in čezmerno (kar pomeni več kot tretjino celotnega obsega) navajanje del drugih znanstvenikov velja za nedopustno. Vsi citati, fragmentarna povzemanja in uporabljeno gradivo se morajo korektno nanašati na avtorje oz. prvotni vir. Če je delež tujega besedila velik, priporočamo, da se število citatov zmanjša in količina izvirnega besedila poveča.
Avtor mora nujno pridobiti dovoljenja za uporabo vseh izposojenih gradiv (kot so denimo ilustracije), pri katerih nima statusa imetnika avtorskih pravic sam. Zagotavlja, da prispevek ne vključuje podatkov, ki niso dostopni javno in bi lahko predstavljali tajne informacije.
V seznam literature se napiše samo tisto gradivo, ki je bilo dejansko uporabljeno za potrebe raziskave oz. na katero se avtor v besedilu dejansko sklicuje.
Priporočjivo je, da se v besedilu (če je le možno) navede vire finančne podpore za izvedbo raziskave, prav tako se lahko doda zahvalo kolegom, ki so kakorkoli pripomogli pri nastajanju članka, ne morejo pa biti opredeljeni kot soavtorji.
Z oddajo besedila in obrazca za prijavo prispevka se avtor uradno strinja z objavo v reviji Filološke pripombe. S tem ostaja imetnik avtorskih pravic, sme pa tudi preklicati objavo, če je prispevek v fazi pregledovanja oz. če še ni objavljen na spletni strani. O preklicu mora pisno obvestiti uredništvo revije.
Za objavo članka avtor ne prejme plačila. Objava je v spletni obliki dostopna brezplačno, in sicer pod licenco Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 3.0 Unported License.
Etični Kodeks
Uredništvo
Vse prispevke v prvi vrsti pregledajo sodelavci uredništva, ki so pozorni na skladnost z iskano problematiko in na skladnost s formatom revije. Uredništvo Filoloških pripomb zagotavlja, da izbira recenzentov in rezultati recenzije niso odvisni od komercialnih interesov, spola, narodnosti, verske pripadnosti, politične opredelitve in drugih podobnih dejavnikov. Edini kriterij je akademska ustreznost prispevka.
Ko recenzenta podata mnenje pripravljen za objavo, zavrnjen ali pa zahteva avtorjeve popravke. V primeru nestrinjanja z recenzijo ima avtor pravico pojasniti svoja stališča. Če se stališča obeh recenzentov še vedno razlikujejo od avtorjevih, preveri prispevek tretji recenzent, lahko pa po posebni obravnavi vprašanja o njem glasuje članstvo uredništva.
Recenzenti
Preverjanje prispevka poteka z anonimno recenzijo, ki jo opravita dva eksperta z istega področja (avtor ne izve njunih priimkov, recenzenta ne izvesta priimka avtorja). Za recenzijo se predvideva od 3 do 4 tedne časa. Za recenzente se navadno izbira člane uredništva ali znanstvenike, ki so o isti tematiki pisali v prejšnjih številkah revije, po potrebi pa je mogoče kontaktirati tudi eksperte iz drugih organizacij, mest ali držav.
Recenzent mora biti torej specializiran za isto tematiko, kot je izpostavljena v prejetem prispevku. Uredništvo se prizadeva, da bi zagotovilo izogib konflikta interesov med podanim mnenjem o članku in avtorjem samega članka.
Recenzent je dolžan opozoriti urednika in člane redakcije na kakršnekoli prekomerne podobnosti ali sovpadanja prispevka s teksti, ki jih sicer pozna. Ohranjati mora strokovno tajnost in nima pravice tretjim osebam predstavljati prispevka (in podatkov v njem), dokler ta ni objavljen.
Recenzent poda objektivno, pretehtano in argumentirano oceno prispevka. Kritike oblikuje korektno; tako, da se navezuje samo na besedilo prispevka in informacije, ki jih slednji ponuja.
Uredništvo revije predpostavlja, da sta mnenje in kritični zapis napisana z dobrim namenom - da bi bila avtorju v pomoč pri odpravi pomanjkljivosti oz. da bi se njegovo pisanje izboljšalo do te mere, da bi upravičil javno objavo in dostopnost svojih spoznanj celotni znanstveni skupnosti.