СПЕЦИФИКА ДЕЙКТИЧЕСКОЙ ФУНКЦИИ МЕСТОИМЕНИЯ Я В ПОЛИТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ РУССКОГО И ЧЕШСКОГО ЯЗЫКОВ
Povzetek
Задача работы состоит в попытке показать специфику местоимения Я в политическом дискурсе на материале Чешского национального корпуса (ЧНК). В статье рассматривается эгоцентрическая семантика местоимения Я и обозначается его место в функционально-семантическом поле персональности. Кроме того, уделяется внимание контекстуальным переводам местоимения.
Prenosi
Literatura
реализации информационно-интерпретационной стратегии в
немецкой политической речи. В: Вестник Челябинского
государственного университета. № 17. Челябинск. С. 18–21.
Арутюнова, Нина Давидовна. 1982. Лингвистические проблемы
референции. В: Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 13. Москва.
С. 5–40.
Баранов, Анатолий Николаевич; Казакевич, Елена Георгиевна. 1991.
Парламентские дебаты: традиции и новации. Москва: Знание.
Бенвенист, Эмиль. 1974. Общая лингвистика. Москва: Издательство
«Прогресс».
Бондарко, Александр Владимирович. 2002. Теория значения в системе
функциональной грамматики: на материале русского языка.
Москва: Рос. академия наук. Ин-т лингвистических исследований.
Языки славянской культуры (Studia philologica).
Бюлер, Карл. 1993. Теория языка: Репрезентативная функция языка.
Москва: Прогресс.
Виноградов, Виктор Алексеевич. 1990. Дейксис. В: Лингвистический
энциклопедический словарь. Гл. ред. В.Н.Ярцева. Москва: Сов.
энциклопедия. С. 128.
Ерзинкян, Eлена. 1978. Временной дейксис в семантике разных частей
речи. В: Вестн. общ. наук АН Армении. № 2. СССР. Ереван. С. 21–
32.
Есперсен, Отто. 1958. Философия грамматики. Москва: Изд-во иностр.
лит-ры.
Иссерс, Оксана Сергеевна. 1996. Что говорят политики, чтобы
нравиться своему народу. В: Вестн. Ом. ун-та. Вып. 1. Омск. С.
71–74.
Падучева, Елена Викторовна. 2008. Режим интерпретации как
контекст, снимающий неоднозначность URL: http://www.dialog21.ru/digests/dialog2008/materials/html/64.htm (дата обращения 25
августа 2016).
Падучева, Елена Викторовна. 2011. Семантические исследования.
Семантика времени и вида. Семантика нарратива. Москва:
Школа «Языки русской культуры».
Синеокая, Н.А. 2012. Характеристика политического дискурса. URL:
http://www.science-education.ru/ru/article/view?id=7695 (дата
обращения 20 августа 2016).
Кибрик, Андрей. Дейксис. URL:
http://www.krugosvet.ru/enc/gumanitarnye_nauki/lingvistika/DEKSIS.h
tml?page=0,0 (дата обращения: 18 июля 2016).
Кравченко, Александр Васильевич. 1992. Вопросы теории
указательности: Эгоцентричность. Дейктичность.
Индексальность. Иркутск: Изд-во. Иркутского ун-та.
Успенский, Борис Андреевич. 2011. Дейксис и вторичный семиозис в
языке. В: Вопросы языкознания. №2. Москва. С. 3–30.
Успенский, Борис Андреевич. 2012. Ego Loquens: Язык и
коммуникационное пространство. Изд.2, испр.и доп. Москва:
Российский государственный гуманитарный университет.
Шейгал, Елена Иосифовна. 2000. Семиотика политического
дискурса. URL:
http://irbis.amursu.ru/DigitalLibrary/EBD/10.02.00/020004014.pdf
(дата обращения 15 августа 2016).
Шелякин, Михаил Алексеевич. 1986. Русские местоимения: (Значение,
грамматические формы, употребление). Тарту. Изд-во ТГУ.
Якобсон, Роман Осипович. 1957/1972 (перевод). Шифтеры, глагольные
категории и русский глагол. В: Принципы типологического анализа
языков различного строя. Москва: Наука. С. 95–113.
Jespersen, Otto. 1922. Language, Its Nature, Development and Origin. New
York.
Посессивнoсть URL:
http://www.krugosvet.ru/enc/gumanitarnye_nauki/lingvistika/POSESSI
VNOST.html?page=0,0 (дата обращения 19 августа 2016).
Avtorji se v reviji predstavljajo z izvirnimi prispevki, ki temeljijo na rezultatih lastnega raziskovanja. Tisti, so poleg avtorja znatno prispevali k nastanku prispevka (članka), so poimenovani kot soavtorji. Avtor (in morebitni soavtorji) skupaj s prispevkom odda tudi izpolnjen obrazec za prijavo prispevka (Paper Submission Form), s katerim soglaša z objavo.
Revija sprejema tiste znanstvene prispevke, ki prej še niso bili izdani. V izdajo ne sprejema prispevkov, ki v veliki meri ponavljajo druge, že objavljene prispevke istega avtorja. Za ponavljanje se šteje tudi kompilacija - besedilo, ki ga sestavljajo fragmenti iz že objavljenih monografij ali člankov. Plagiatorstvo in čezmerno (kar pomeni več kot tretjino celotnega obsega) navajanje del drugih znanstvenikov velja za nedopustno. Vsi citati, fragmentarna povzemanja in uporabljeno gradivo se morajo korektno nanašati na avtorje oz. prvotni vir. Če je delež tujega besedila velik, priporočamo, da se število citatov zmanjša in količina izvirnega besedila poveča.
Avtor mora nujno pridobiti dovoljenja za uporabo vseh izposojenih gradiv (kot so denimo ilustracije), pri katerih nima statusa imetnika avtorskih pravic sam. Zagotavlja, da prispevek ne vključuje podatkov, ki niso dostopni javno in bi lahko predstavljali tajne informacije.
V seznam literature se napiše samo tisto gradivo, ki je bilo dejansko uporabljeno za potrebe raziskave oz. na katero se avtor v besedilu dejansko sklicuje.
Priporočjivo je, da se v besedilu (če je le možno) navede vire finančne podpore za izvedbo raziskave, prav tako se lahko doda zahvalo kolegom, ki so kakorkoli pripomogli pri nastajanju članka, ne morejo pa biti opredeljeni kot soavtorji.
Z oddajo besedila in obrazca za prijavo prispevka se avtor uradno strinja z objavo v reviji Filološke pripombe. S tem ostaja imetnik avtorskih pravic, sme pa tudi preklicati objavo, če je prispevek v fazi pregledovanja oz. če še ni objavljen na spletni strani. O preklicu mora pisno obvestiti uredništvo revije.
Za objavo članka avtor ne prejme plačila. Objava je v spletni obliki dostopna brezplačno, in sicer pod licenco Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 3.0 Unported License.
Etični Kodeks
Uredništvo
Vse prispevke v prvi vrsti pregledajo sodelavci uredništva, ki so pozorni na skladnost z iskano problematiko in na skladnost s formatom revije. Uredništvo Filoloških pripomb zagotavlja, da izbira recenzentov in rezultati recenzije niso odvisni od komercialnih interesov, spola, narodnosti, verske pripadnosti, politične opredelitve in drugih podobnih dejavnikov. Edini kriterij je akademska ustreznost prispevka.
Ko recenzenta podata mnenje pripravljen za objavo, zavrnjen ali pa zahteva avtorjeve popravke. V primeru nestrinjanja z recenzijo ima avtor pravico pojasniti svoja stališča. Če se stališča obeh recenzentov še vedno razlikujejo od avtorjevih, preveri prispevek tretji recenzent, lahko pa po posebni obravnavi vprašanja o njem glasuje članstvo uredništva.
Recenzenti
Preverjanje prispevka poteka z anonimno recenzijo, ki jo opravita dva eksperta z istega področja (avtor ne izve njunih priimkov, recenzenta ne izvesta priimka avtorja). Za recenzijo se predvideva od 3 do 4 tedne časa. Za recenzente se navadno izbira člane uredništva ali znanstvenike, ki so o isti tematiki pisali v prejšnjih številkah revije, po potrebi pa je mogoče kontaktirati tudi eksperte iz drugih organizacij, mest ali držav.
Recenzent mora biti torej specializiran za isto tematiko, kot je izpostavljena v prejetem prispevku. Uredništvo se prizadeva, da bi zagotovilo izogib konflikta interesov med podanim mnenjem o članku in avtorjem samega članka.
Recenzent je dolžan opozoriti urednika in člane redakcije na kakršnekoli prekomerne podobnosti ali sovpadanja prispevka s teksti, ki jih sicer pozna. Ohranjati mora strokovno tajnost in nima pravice tretjim osebam predstavljati prispevka (in podatkov v njem), dokler ta ni objavljen.
Recenzent poda objektivno, pretehtano in argumentirano oceno prispevka. Kritike oblikuje korektno; tako, da se navezuje samo na besedilo prispevka in informacije, ki jih slednji ponuja.
Uredništvo revije predpostavlja, da sta mnenje in kritični zapis napisana z dobrim namenom - da bi bila avtorju v pomoč pri odpravi pomanjkljivosti oz. da bi se njegovo pisanje izboljšalo do te mere, da bi upravičil javno objavo in dostopnost svojih spoznanj celotni znanstveni skupnosti.