ЧТО СКРЫВАЕТСЯ ЗА ТЕРМИНОМ «ЯЗЫКОВОЕ СОЗНАНИЕ»?1
Povzetek
Analyzing contexts of the term “linguistic awareness” we can see different approaches to the phenomena of linguistic awareness. Some psycholinguists interpret this phenomena as products of mental activity, verbalized by lexical units. Meanwhile for lack of a lexical unit in a language it is possible to verbalize any content in a sentence. So psychologists discuss the psychophisiological basis of language competence and speech performance as a component of linguistic awareness. At least some linguists propose to distinguish linguistic awareness and communicative awareness. We try to precise the interpretation by determining connections of the phenomena with such kind of objects as mental activity, conscience, culture.
Prenosi
Literatura
процессов. Москва.
Выготский. Л.С. 1934. Мышление и речь. Москва.
Горелов. И.Н. 2007. Невербальные компоненты коммуникации. Москва.
Дейк ван. Т.А. 1989. Язык. Познание. Коммуникация. Москва.
Жинкин. Н.И. 1998. Язык. Речь. Творчество. Москва.
Залевская. А.А. 1999. Введение в психолингвистику. Москва.
Караулов. Ю.Н. 2002. Русский язык и языковая личность. Москва.
Леонтьев. А.Н. 1975. Деятельность. Сознание. Личность. Москва.
Привалова. И.В. 2005. Языковое сознание: этнокультурная
маркированность (теоретико-экспериментальное исследование). АДД.
Москва.
Рубинштейн. С.Л. 1998. Основы общей психологии. Санкт-Петербург.
Стернин. И.А. 2002. Коммуникативное и когнитивное сознание. С
любовью к языку. Москва-Воронеж. С. 44-51.
Симонов. П.В. 1987. Мотивированный мозг. Высшая нервная
деятельность и естественнонаучные основы общей психологии.
Москва.
Тарасов. Е.Ф. 2000. Язык как средство трансляции культуры. Москва.
С. 45-53.
Толстой. Н.И. 1995. Язык и народная культур: Очерки по славянской
мифологии и этнолингвистике. Москва.
Уфимцева. H.B. 2002.Взаимодействие культур и языков: теория и
методология. в Встречи этнических культур в зеркале языка. Москва.
Ушакова. Т.В. 2004. Понятие языкового сознания и структура
речемыслительной деятельности. в Языковое сознание: теоретические
и прикладные аспекты: Сб. научных трудов под ред. Н.В. Уфимцевой.
Москва – Барнаул. С. 6-17.
Щерба. Л.В. 1974. О трояком аспекте языковых явлений и
эксперименте в языкознании. в Языковая система и речевая
деятельность. Москва. С. 24-39.
Wierzbicka. Anna. 1997. Understanding cultures through their key words:
English, Russian, Polish, German, and Japanese. New York: Oxford
University Press. 317 p.
Avtorji se v reviji predstavljajo z izvirnimi prispevki, ki temeljijo na rezultatih lastnega raziskovanja. Tisti, so poleg avtorja znatno prispevali k nastanku prispevka (članka), so poimenovani kot soavtorji. Avtor (in morebitni soavtorji) skupaj s prispevkom odda tudi izpolnjen obrazec za prijavo prispevka (Paper Submission Form), s katerim soglaša z objavo.
Revija sprejema tiste znanstvene prispevke, ki prej še niso bili izdani. V izdajo ne sprejema prispevkov, ki v veliki meri ponavljajo druge, že objavljene prispevke istega avtorja. Za ponavljanje se šteje tudi kompilacija - besedilo, ki ga sestavljajo fragmenti iz že objavljenih monografij ali člankov. Plagiatorstvo in čezmerno (kar pomeni več kot tretjino celotnega obsega) navajanje del drugih znanstvenikov velja za nedopustno. Vsi citati, fragmentarna povzemanja in uporabljeno gradivo se morajo korektno nanašati na avtorje oz. prvotni vir. Če je delež tujega besedila velik, priporočamo, da se število citatov zmanjša in količina izvirnega besedila poveča.
Avtor mora nujno pridobiti dovoljenja za uporabo vseh izposojenih gradiv (kot so denimo ilustracije), pri katerih nima statusa imetnika avtorskih pravic sam. Zagotavlja, da prispevek ne vključuje podatkov, ki niso dostopni javno in bi lahko predstavljali tajne informacije.
V seznam literature se napiše samo tisto gradivo, ki je bilo dejansko uporabljeno za potrebe raziskave oz. na katero se avtor v besedilu dejansko sklicuje.
Priporočjivo je, da se v besedilu (če je le možno) navede vire finančne podpore za izvedbo raziskave, prav tako se lahko doda zahvalo kolegom, ki so kakorkoli pripomogli pri nastajanju članka, ne morejo pa biti opredeljeni kot soavtorji.
Z oddajo besedila in obrazca za prijavo prispevka se avtor uradno strinja z objavo v reviji Filološke pripombe. S tem ostaja imetnik avtorskih pravic, sme pa tudi preklicati objavo, če je prispevek v fazi pregledovanja oz. če še ni objavljen na spletni strani. O preklicu mora pisno obvestiti uredništvo revije.
Za objavo članka avtor ne prejme plačila. Objava je v spletni obliki dostopna brezplačno, in sicer pod licenco Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 3.0 Unported License.
Etični Kodeks
Uredništvo
Vse prispevke v prvi vrsti pregledajo sodelavci uredništva, ki so pozorni na skladnost z iskano problematiko in na skladnost s formatom revije. Uredništvo Filoloških pripomb zagotavlja, da izbira recenzentov in rezultati recenzije niso odvisni od komercialnih interesov, spola, narodnosti, verske pripadnosti, politične opredelitve in drugih podobnih dejavnikov. Edini kriterij je akademska ustreznost prispevka.
Ko recenzenta podata mnenje pripravljen za objavo, zavrnjen ali pa zahteva avtorjeve popravke. V primeru nestrinjanja z recenzijo ima avtor pravico pojasniti svoja stališča. Če se stališča obeh recenzentov še vedno razlikujejo od avtorjevih, preveri prispevek tretji recenzent, lahko pa po posebni obravnavi vprašanja o njem glasuje članstvo uredništva.
Recenzenti
Preverjanje prispevka poteka z anonimno recenzijo, ki jo opravita dva eksperta z istega področja (avtor ne izve njunih priimkov, recenzenta ne izvesta priimka avtorja). Za recenzijo se predvideva od 3 do 4 tedne časa. Za recenzente se navadno izbira člane uredništva ali znanstvenike, ki so o isti tematiki pisali v prejšnjih številkah revije, po potrebi pa je mogoče kontaktirati tudi eksperte iz drugih organizacij, mest ali držav.
Recenzent mora biti torej specializiran za isto tematiko, kot je izpostavljena v prejetem prispevku. Uredništvo se prizadeva, da bi zagotovilo izogib konflikta interesov med podanim mnenjem o članku in avtorjem samega članka.
Recenzent je dolžan opozoriti urednika in člane redakcije na kakršnekoli prekomerne podobnosti ali sovpadanja prispevka s teksti, ki jih sicer pozna. Ohranjati mora strokovno tajnost in nima pravice tretjim osebam predstavljati prispevka (in podatkov v njem), dokler ta ni objavljen.
Recenzent poda objektivno, pretehtano in argumentirano oceno prispevka. Kritike oblikuje korektno; tako, da se navezuje samo na besedilo prispevka in informacije, ki jih slednji ponuja.
Uredništvo revije predpostavlja, da sta mnenje in kritični zapis napisana z dobrim namenom - da bi bila avtorju v pomoč pri odpravi pomanjkljivosti oz. da bi se njegovo pisanje izboljšalo do te mere, da bi upravičil javno objavo in dostopnost svojih spoznanj celotni znanstveni skupnosti.