СЕМИОТИЧКИОТ ЈАЗИК НА ЗНАЦИТЕ И СИМБОЛИТЕ ВО ВИЗУЕЛНИТЕ ФОЛКЛОРНИ НАРАТИВИ – АНАЛИЗИ И СОГЛЕДУВАЊА
Povzetek
Одговорот дали клучните поими на категориите: претставувачки - синтактички и прагматички можат да се применат и во проучувањето на традиционалните визуелни наративи, како знаков систем со одредени симболички пораки, сметаме дека целосно кореспондира со основните постулати и методи на семиологијата, како наука за проучувањето на знаците и симболите и нивните меѓузаемни релации, кои ги воспоставуваат нив, односно носителите на знакот и на означеното (designatuma / denotatuma), каде што секој поединечен објектможе да имплицира одредени знаци. Во контекст на ова се и неколкуте посочени примери на вез, избор од македонските народни носии, за кои сметаме дека визуелно и семиолошки кореспондираат со мандалите на Јунг, дадени во овој текст, како слики со одредени симболички вредности, кои кажуваат во прилог на моќта на колективната меморија на еден народ (група или заедница), кој, во својата колективна свест, свесно или потсвесно ги интегрирала своите духовни, естетски и културни вредности. Оваа појава укажува дека станува збор за една архаична културна матрица, блиска до онтолошките универзални вредности на човекот во еден поширок културен, временски и ареален контекст. Oттука, сметаме дека полистадијалноста на фолклорот, во која се содржани различни слоеви од: митологијата, историјата и традицијата на една заедница, не е карактеристична само за различните литературно-наративни фолклорни форми, туку е применлива и во проучувањето на „визуелните наративи“ (декоративно обрасци, мотиви и орнаменти), застапени во традиционалната материјална култура на народите низ целиот свет.
Prenosi
Literatura
Drofles, Gillo. (1965) Pouroucontrel`estetique structuraliste, Revue international de philosophie, t. XIX, No.73-74, 409-441, Bruxelles.
Eko, Umberto. (1973) Kultura, informacija, komunikacija. [Culture, information, communication] Beograd: Nolit. (in Serbian)
Giro, Pjer. (1975)Semiologija,[Semiology], Belgrade publishing house, Beograd: Beogradskiizdavacko-grafickizavod. (in Serbian)
Hall, Manly P. (1928) The secret teachings of all ages, San Francisco: by H.S.Crocker com.
Jung, Carl G. (2017) Mandala Symbolism: Vol. 9i, collected Works, Vol., Princenton : Princeton Legacy Library.
Jung, Carl G. (1968) Man and His Symbols, Part I. The Importance of Dreams, New York :Anchor press.
Jung, Carl G. (1984) Psihoanaliza i alhemija [Psychoanalysis and alchemy,] Zagreb: Napred.
Kovačevič I., (1985) Semiologija rituala, [Semiology of rituals], Beograd:Prosveta.
Rudolf, Carnap.(1942) Introducion to Semantics. Cambridge: Harvard University Press.
Rudolf, Carnap (1947) Meaning and necessity: a Study in Semantics and Modal Logic, Chicago : University Chicago Press.
De Saussure, Ferdinand. (1916) Cours de linguistique générale, publié par Charles Bally, Albert Sechehayeet de Albert Riedlinger. Lausanne, Paris.
Wilhelm, Richardand Jung, Carl Gustav (1947) -translated and explained, The secret of the golden flower a Chinese book of life, London: Lund Humphries.
Барт,Ролан. (1971) Елементи семиологије, во: Књижевност, митологија, семиологија. Београд : Нолит. [Bart, Rolan. (1971) Elements of semiology, in: Literature, mythology, semiology. Belgrade: Nolit]. (in Serbian)
Ворингер, В. (1993) Абстракция и вчувствуване, София. [Voringer, V. (1993) Abstraction and Feeling, Sofia]. (In Bulgarian)
Јунг, КарлГустав. (2020) Спомени, соништа и размислувања, Скопје: КЦС/Полица. [Jung, Carl Gustav. (2020) Memories, dreams and reflections, Skopje: KCS/Polica.] (in Macedonian)
Леви-Строс, Клод (1971) Структура митова - Мит, Традиција, Савременост, Београд: Дело. [Levi-Stros, Klod (1971) The structure of myths - Myth, tradition, modernity, Beograd : Delo]. (in Serbian)
Лотман, Ю.М.(1987) Несколькомыслей о типологии кулътур, Язики культуры и проблеми переводимости, Москва, 5-37. [Lotman, Y.М (1987) Some thoughts on the typology of cultures, Languages of culture and problems of translatability, Moscow, 5-37]. (in Russian)
Мeлетински, J. M. (1975) Структурна типологија и фолкор, Народно стваралаштво фолклор, год. XIV, св. 53-56, Београд : Научно дело, 88-104. [Meletinsky, J. M. (1975) Structural typology and folklore, Folk-crafted folklore, yr. XIV, book. 53-56, Beograd: Naučno delo, 88-104.] (in Serbian)
Обрембски, Јозеф. (2003)Порече 1932 -1933, Скопје : Матица Македонска. [Obrembski, Josef. (2003) Poreče 1932 -1933, Skopje: Matica Makedonska]. (in Macedonian)
Ристовска Пиличкова, Јасминка. (2021) Симболиката на зооморфните мотиви во македонската традиционална текстилна орнаментика, Скопје: Институт за фолклор „Марко Цепенков“, Скопје. [Ristovska Pilichkova, Jasminka. (2021) The symbolism of zoomorphic motifs in Macedonian traditional textile ornamentation, Institute of folklore "Marko Cepenkov", Skopje]. (in Macedonian)
Ристовска Пиличкова, Јасминка. (2015) Лазарските обредни форми и дејствија, извор на женската пубертетска иницијација на премин - низ примери од македонскиот фолклор, Philological Studies, 13(1), Скопје, 35-50. [Ristovska Pilichkova, Jasminka. (2015) Lazar ritual forms and actions, source of female puberty in itiation of transition – through examples from Macedonian folklore, Philological Studies, 13(1), Skopje, 35-50.] (in Macedonian)
Тресидер Џек (2001) Речник на симболи, види: мандала, 148-149. Скопје : ТРИ. [Tressider Jack (2001) Dictionary of Symbols, see: mandala, 148-149. Skopje: THREE] (in Macedonian).
АИФ – Архива на Институтот за фолклор „Марко Цепенков“ - Скопје.
Copyright (c) 2023 Jasminka Ristovska Pilickova
To delo je licencirano pod Creative Commons Priznanje avtorstva-Nekomercialno-Brez predelav 4.0 mednarodno licenco.
Avtorji se v reviji predstavljajo z izvirnimi prispevki, ki temeljijo na rezultatih lastnega raziskovanja. Tisti, so poleg avtorja znatno prispevali k nastanku prispevka (članka), so poimenovani kot soavtorji. Avtor (in morebitni soavtorji) skupaj s prispevkom odda tudi izpolnjen obrazec za prijavo prispevka (Paper Submission Form), s katerim soglaša z objavo.
Revija sprejema tiste znanstvene prispevke, ki prej še niso bili izdani. V izdajo ne sprejema prispevkov, ki v veliki meri ponavljajo druge, že objavljene prispevke istega avtorja. Za ponavljanje se šteje tudi kompilacija - besedilo, ki ga sestavljajo fragmenti iz že objavljenih monografij ali člankov. Plagiatorstvo in čezmerno (kar pomeni več kot tretjino celotnega obsega) navajanje del drugih znanstvenikov velja za nedopustno. Vsi citati, fragmentarna povzemanja in uporabljeno gradivo se morajo korektno nanašati na avtorje oz. prvotni vir. Če je delež tujega besedila velik, priporočamo, da se število citatov zmanjša in količina izvirnega besedila poveča.
Avtor mora nujno pridobiti dovoljenja za uporabo vseh izposojenih gradiv (kot so denimo ilustracije), pri katerih nima statusa imetnika avtorskih pravic sam. Zagotavlja, da prispevek ne vključuje podatkov, ki niso dostopni javno in bi lahko predstavljali tajne informacije.
V seznam literature se napiše samo tisto gradivo, ki je bilo dejansko uporabljeno za potrebe raziskave oz. na katero se avtor v besedilu dejansko sklicuje.
Priporočjivo je, da se v besedilu (če je le možno) navede vire finančne podpore za izvedbo raziskave, prav tako se lahko doda zahvalo kolegom, ki so kakorkoli pripomogli pri nastajanju članka, ne morejo pa biti opredeljeni kot soavtorji.
Z oddajo besedila in obrazca za prijavo prispevka se avtor uradno strinja z objavo v reviji Filološke pripombe. S tem ostaja imetnik avtorskih pravic, sme pa tudi preklicati objavo, če je prispevek v fazi pregledovanja oz. če še ni objavljen na spletni strani. O preklicu mora pisno obvestiti uredništvo revije.
Za objavo članka avtor ne prejme plačila. Objava je v spletni obliki dostopna brezplačno, in sicer pod licenco Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 3.0 Unported License.
Etični Kodeks
Uredništvo
Vse prispevke v prvi vrsti pregledajo sodelavci uredništva, ki so pozorni na skladnost z iskano problematiko in na skladnost s formatom revije. Uredništvo Filoloških pripomb zagotavlja, da izbira recenzentov in rezultati recenzije niso odvisni od komercialnih interesov, spola, narodnosti, verske pripadnosti, politične opredelitve in drugih podobnih dejavnikov. Edini kriterij je akademska ustreznost prispevka.
Ko recenzenta podata mnenje pripravljen za objavo, zavrnjen ali pa zahteva avtorjeve popravke. V primeru nestrinjanja z recenzijo ima avtor pravico pojasniti svoja stališča. Če se stališča obeh recenzentov še vedno razlikujejo od avtorjevih, preveri prispevek tretji recenzent, lahko pa po posebni obravnavi vprašanja o njem glasuje članstvo uredništva.
Recenzenti
Preverjanje prispevka poteka z anonimno recenzijo, ki jo opravita dva eksperta z istega področja (avtor ne izve njunih priimkov, recenzenta ne izvesta priimka avtorja). Za recenzijo se predvideva od 3 do 4 tedne časa. Za recenzente se navadno izbira člane uredništva ali znanstvenike, ki so o isti tematiki pisali v prejšnjih številkah revije, po potrebi pa je mogoče kontaktirati tudi eksperte iz drugih organizacij, mest ali držav.
Recenzent mora biti torej specializiran za isto tematiko, kot je izpostavljena v prejetem prispevku. Uredništvo se prizadeva, da bi zagotovilo izogib konflikta interesov med podanim mnenjem o članku in avtorjem samega članka.
Recenzent je dolžan opozoriti urednika in člane redakcije na kakršnekoli prekomerne podobnosti ali sovpadanja prispevka s teksti, ki jih sicer pozna. Ohranjati mora strokovno tajnost in nima pravice tretjim osebam predstavljati prispevka (in podatkov v njem), dokler ta ni objavljen.
Recenzent poda objektivno, pretehtano in argumentirano oceno prispevka. Kritike oblikuje korektno; tako, da se navezuje samo na besedilo prispevka in informacije, ki jih slednji ponuja.
Uredništvo revije predpostavlja, da sta mnenje in kritični zapis napisana z dobrim namenom - da bi bila avtorju v pomoč pri odpravi pomanjkljivosti oz. da bi se njegovo pisanje izboljšalo do te mere, da bi upravičil javno objavo in dostopnost svojih spoznanj celotni znanstveni skupnosti.